Sprachführer

de etwas wollen   »   hy to want something

71 [einundsiebzig]

etwas wollen

etwas wollen

71 [յոթանասունմեկ]

71 [yot’anasunmek]

to want something

[inch’ vor ban ts’ankanal]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Armenisch Hören Mehr
Was wollt ihr? Դ-ւք---նչ -ք--ւ-ո--: Դուք ի՞նչ եք ուզում: Դ-ւ- ի-ն- ե- ո-զ-ւ-: -------------------- Դուք ի՞նչ եք ուզում: 0
D-k- i՞--h--ye-- uz-m Duk’ i՞nch’ yek’ uzum D-k- i-n-h- y-k- u-u- --------------------- Duk’ i՞nch’ yek’ uzum
Wollt ihr Fußball spielen? ՈՒ----------ուտբո-----ալ: ՈՒզու՞մ եք ֆուտբոլ խաղալ: Ո-զ-ւ-մ ե- ֆ-ւ-բ-լ խ-ղ-լ- ------------------------- ՈՒզու՞մ եք ֆուտբոլ խաղալ: 0
Uzu՞- ---’-fu---- ---g-al Uzu՞m yek’ futbol khaghal U-u-m y-k- f-t-o- k-a-h-l ------------------------- Uzu՞m yek’ futbol khaghal
Wollt ihr Freunde besuchen? ՈՒզո-՞ք-եք-----րն-ր--այ--լե-: ՈՒզու՞ք եք ընկերների այցելել: Ո-զ-ւ-ք ե- ը-կ-ր-ե-ի ա-ց-լ-լ- ----------------------------- ՈՒզու՞ք եք ընկերների այցելել: 0
Uzu--’ ---’ ynke--er- ay----elel Uzu՞k’ yek’ ynkerneri ayts’yelel U-u-k- y-k- y-k-r-e-i a-t-’-e-e- -------------------------------- Uzu՞k’ yek’ ynkerneri ayts’yelel
wollen ու--ն-լ--ցա-----լ ուզենալ, ցանկանալ ո-զ-ն-լ- ց-ն-ա-ա- ----------------- ուզենալ, ցանկանալ 0
u-enal, -s’-nkanal uzenal, ts’ankanal u-e-a-, t-’-n-a-a- ------------------ uzenal, ts’ankanal
Ich will nicht spät kommen. Ե--------զ--մ--ւշ-գա-: Ես չեմ ուզում ուշ գալ: Ե- չ-մ ո-զ-ւ- ո-շ գ-լ- ---------------------- Ես չեմ ուզում ուշ գալ: 0
Ye--c-’yem-u--m u-h---l Yes ch’yem uzum ush gal Y-s c-’-e- u-u- u-h g-l ----------------------- Yes ch’yem uzum ush gal
Ich will nicht hingehen. Ե- չ-մ-ո---ւմ--յն--ղ -ն-լ: Ես չեմ ուզում այնտեղ գնալ: Ե- չ-մ ո-զ-ւ- ա-ն-ե- գ-ա-: -------------------------- Ես չեմ ուզում այնտեղ գնալ: 0
Ye---h’-e- -z---ayn---h---al Yes ch’yem uzum ayntegh gnal Y-s c-’-e- u-u- a-n-e-h g-a- ---------------------------- Yes ch’yem uzum ayntegh gnal
Ich will nach Hause gehen. Ե-----ո-- -մ տո-ն գ---: Ես ուզում եմ տուն գնալ: Ե- ո-զ-ւ- ե- տ-ւ- գ-ա-: ----------------------- Ես ուզում եմ տուն գնալ: 0
Yes--------- tun -nal Yes uzum yem tun gnal Y-s u-u- y-m t-n g-a- --------------------- Yes uzum yem tun gnal
Ich will zu Hause bleiben. Ե--ու-ո-մ--- ---ը ---լ: Ես ուզում եմ տանը մնալ: Ե- ո-զ-ւ- ե- տ-ն- մ-ա-: ----------------------- Ես ուզում եմ տանը մնալ: 0
Y---u--m-----ta-y--nal Yes uzum yem tany mnal Y-s u-u- y-m t-n- m-a- ---------------------- Yes uzum yem tany mnal
Ich will allein sein. Ես ու---մ-ե--մի-յն-կ-լ-ն--: Ես ուզում եմ միայնակ լինել: Ե- ո-զ-ւ- ե- մ-ա-ն-կ լ-ն-լ- --------------------------- Ես ուզում եմ միայնակ լինել: 0
Y---u-u- -e- m-ayna-----el Yes uzum yem miaynak linel Y-s u-u- y-m m-a-n-k l-n-l -------------------------- Yes uzum yem miaynak linel
Willst du hier bleiben? Ո------ես-այս-----նա-: ՈՒզո՞մ ես այստեղ մնալ: Ո-զ-՞- ե- ա-ս-ե- մ-ա-: ---------------------- ՈՒզո՞մ ես այստեղ մնալ: 0
U-o՞m y---a-ste-- ---l Uzo՞m yes aystegh mnal U-o-m y-s a-s-e-h m-a- ---------------------- Uzo՞m yes aystegh mnal
Willst du hier essen? ՈՒ----- ե- ա---ե- ---ել: ՈՒզու՞մ ես այստեղ ուտել: Ո-զ-ւ-մ ե- ա-ս-ե- ո-տ-լ- ------------------------ ՈՒզու՞մ ես այստեղ ուտել: 0
Uz-՞m---s---st-g--u--l Uzu՞m yes aystegh utel U-u-m y-s a-s-e-h u-e- ---------------------- Uzu՞m yes aystegh utel
Willst du hier schlafen? Ո-զ---մ -ս այստեղ -նե-: ՈՒզու՞մ ես այստեղ քնել: Ո-զ-ւ-մ ե- ա-ս-ե- ք-ե-: ----------------------- ՈՒզու՞մ ես այստեղ քնել: 0
Uz-՞--yes ay--e-----n-l Uzu՞m yes aystegh k’nel U-u-m y-s a-s-e-h k-n-l ----------------------- Uzu՞m yes aystegh k’nel
Wollen Sie morgen abfahren? ՈՒզ-ւ՞մ ե--վ-ղ- մե--ել: ՈՒզու՞մ եք վաղը մեկնել: Ո-զ-ւ-մ ե- վ-ղ- մ-կ-ե-: ----------------------- ՈՒզու՞մ եք վաղը մեկնել: 0
Uzu-- yek- v------ek-el Uzu՞m yek’ vaghy meknel U-u-m y-k- v-g-y m-k-e- ----------------------- Uzu՞m yek’ vaghy meknel
Wollen Sie bis morgen bleiben? Ո-զ-ւ-- եք մ--չ- -աղը--նա-: ՈՒզու՞մ եք մինչև վաղը մնալ: Ո-զ-ւ-մ ե- մ-ն-և վ-ղ- մ-ա-: --------------------------- ՈՒզու՞մ եք մինչև վաղը մնալ: 0
U---m y--’ --n-h’-e---a-hy mn-l Uzu՞m yek’ minch’yev vaghy mnal U-u-m y-k- m-n-h-y-v v-g-y m-a- ------------------------------- Uzu՞m yek’ minch’yev vaghy mnal
Wollen Sie die Rechnung erst morgen bezahlen? ՈՒ--ւ----ք --ղ- հ-շ-----ա-ել: ՈՒզու՞մ եք վաղը հաշիվը փակել: Ո-զ-ւ-մ ե- վ-ղ- հ-շ-վ- փ-կ-լ- ----------------------------- ՈՒզու՞մ եք վաղը հաշիվը փակել: 0
U-u-m y-k--va----h-s-i--------l Uzu՞m yek’ vaghy hashivy p’akel U-u-m y-k- v-g-y h-s-i-y p-a-e- ------------------------------- Uzu՞m yek’ vaghy hashivy p’akel
Wollt ihr in die Disko? Ո--ո-՞մ ----իս-ոտե- --ա-: ՈՒզու՞մ եք դիսկոտեկ գնալ: Ո-զ-ւ-մ ե- դ-ս-ո-ե- գ-ա-: ------------------------- ՈՒզու՞մ եք դիսկոտեկ գնալ: 0
U-u-m-------is-ot-- gnal Uzu՞m yek’ diskotek gnal U-u-m y-k- d-s-o-e- g-a- ------------------------ Uzu՞m yek’ diskotek gnal
Wollt ihr ins Kino? Ո--ու՞մ-եք կի-ո -նալ: ՈՒզու՞մ եք կինո գնալ: Ո-զ-ւ-մ ե- կ-ն- գ-ա-: --------------------- ՈՒզու՞մ եք կինո գնալ: 0
U--՞m-y--- kino gn-l Uzu՞m yek’ kino gnal U-u-m y-k- k-n- g-a- -------------------- Uzu՞m yek’ kino gnal
Wollt ihr ins Café? Ո---ւ---ե--ս----ա----ա-: ՈՒզու՞մ եք սրճարան գնալ: Ո-զ-ւ-մ ե- ս-ճ-ր-ն գ-ա-: ------------------------ ՈՒզու՞մ եք սրճարան գնալ: 0
U-u---y----src---an-g--l Uzu՞m yek’ srcharan gnal U-u-m y-k- s-c-a-a- g-a- ------------------------ Uzu՞m yek’ srcharan gnal

Indonesien, das Land der vielen Sprachen

Die Republik Indonesien ist eines der größten Länder der Erde. Etwa 240 Millionen Menschen leben in dem Inselstaat. Diese Menschen gehören vielen verschiedenen Volksgruppen an. Man schätzt, dass es in Indonesien fast 500 ethnische Gruppen gibt. Diese Gruppen haben viele verschiedene kulturelle Traditionen. Und sie sprechen auch viele verschiedene Sprachen! Etwa 250 Sprachen werden in Indonesien gesprochen. Dazu kommen sehr viele Dialekte. Indonesiens Sprachen werden meist nach den Volksgruppen klassifiziert. Es gibt zum Beispiel die javanische oder die balinesische Sprache. Diese Vielzahl an Sprachen führt natürlich zu Problemen. Sie behindert eine effiziente Wirtschaft und Verwaltung. In Indonesien wurde deshalb eine Nationalsprache eingeführt. Seit der Unabhängigkeit im Jahr 1945 ist Bahasa Indonesia Amtssprache. Sie wird neben der Muttersprache in allen Schulen unterrichtet. Trotzdem sprechen nicht alle Bewohner Indonesiens diese Sprache. Nur etwa 70% der Indonesier beherrschen Bahasa Indonesia. Muttersprache ist Bahasa Indonesia von „nur“ 20 Millionen Menschen. Die vielen regionalen Sprachen haben also immer noch große Bedeutung. Für Sprachfreunde ist Indonesisch besonders interessant. Denn Indonesisch zu lernen, hat viele Vorteile. Die Sprache gilt als relativ einfach. Die Regeln der Grammatik lassen sich schnell erlernen. Bei der Aussprache kann man sich an der Schreibweise orientieren. Auch die Rechtschreibung ist nicht schwer. Viele indonesische Wörter stammen aus anderen Sprachen. Und: Indonesisch wird bald eine der wichtigsten Sprachen sein… Das sind doch genügend Gründe, um mit dem Lernen zu beginnen, oder?