Sprachführer

de Genitiv   »   kk Genitive

99 [neunundneunzig]

Genitiv

Genitiv

99 [тоқсан тоғыз]

99 [toqsan toğız]

Genitive

[Ilik septigi]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kasachisch Hören Mehr
die Katze meiner Freundin м-нің ---б---ы- --сы-ы менің құрбымның мысығы м-н-ң қ-р-ы-н-ң м-с-ғ- ---------------------- менің құрбымның мысығы 0
m-ni--q-rb----ñ--ısı-ı meniñ qurbımnıñ mısığı m-n-ñ q-r-ı-n-ñ m-s-ğ- ---------------------- meniñ qurbımnıñ mısığı
der Hund meines Freundes м-н-- --сымн----ті менің досымның иті м-н-ң д-с-м-ы- и-і ------------------ менің досымның иті 0
meni----sımn-ñ -ti meniñ dosımnıñ ïti m-n-ñ d-s-m-ı- ï-i ------------------ meniñ dosımnıñ ïti
die Spielsachen meiner Kinder бала-арымның ---ншық--ры балаларымның ойыншықтары б-л-л-р-м-ы- о-ы-ш-қ-а-ы ------------------------ балаларымның ойыншықтары 0
ba--l-r--n-ñ-o--n-----rı balalarımnıñ oyınşıqtarı b-l-l-r-m-ı- o-ı-ş-q-a-ı ------------------------ balalarımnıñ oyınşıqtarı
Das ist der Mantel meines Kollegen. Бұл-әр--тес--ні- п-ль-о--. Бұл әріптесімнің пальтосы. Б-л ә-і-т-с-м-і- п-л-т-с-. -------------------------- Бұл әріптесімнің пальтосы. 0
Bu----i--e-im-iñ-p-----ı. Bul äriptesimniñ paltosı. B-l ä-i-t-s-m-i- p-l-o-ı- ------------------------- Bul äriptesimniñ paltosı.
Das ist das Auto meiner Kollegin. Б-л--е--ң -ріпт-сі-н-ң --лігі. Бұл менің әріптесімнің көлігі. Б-л м-н-ң ә-і-т-с-м-і- к-л-г-. ------------------------------ Бұл менің әріптесімнің көлігі. 0
Bu--me--ñ ----te-im--ñ--ö-i--. Bul meniñ äriptesimniñ köligi. B-l m-n-ñ ä-i-t-s-m-i- k-l-g-. ------------------------------ Bul meniñ äriptesimniñ köligi.
Das ist die Arbeit meiner Kollegen. Б-- ә-іпт-стерім--ң-ж-м-с-. Бұл әріптестерімнің жұмысы. Б-л ә-і-т-с-е-і-н-ң ж-м-с-. --------------------------- Бұл әріптестерімнің жұмысы. 0
Bul----ptes-er---iñ----ısı. Bul äriptesterimniñ jumısı. B-l ä-i-t-s-e-i-n-ñ j-m-s-. --------------------------- Bul äriptesterimniñ jumısı.
Der Knopf von dem Hemd ist ab. Же-де-----үй-есі ү--ліп -алды. Жейденің түймесі үзіліп қалды. Ж-й-е-і- т-й-е-і ү-і-і- қ-л-ы- ------------------------------ Жейденің түймесі үзіліп қалды. 0
Jeyde-iñ -----si---i-i--qal--. Jeydeniñ tüymesi üzilip qaldı. J-y-e-i- t-y-e-i ü-i-i- q-l-ı- ------------------------------ Jeydeniñ tüymesi üzilip qaldı.
Der Schlüssel von der Garage ist weg. Г-раж--ң--і-ті ж-ғ--ып-қ-л--. Гараждың кілті жоғалып қалды. Г-р-ж-ы- к-л-і ж-ғ-л-п қ-л-ы- ----------------------------- Гараждың кілті жоғалып қалды. 0
G------- -il-i-j--a--p qa---. Garajdıñ kilti joğalıp qaldı. G-r-j-ı- k-l-i j-ğ-l-p q-l-ı- ----------------------------- Garajdıñ kilti joğalıp qaldı.
Der Computer vom Chef ist kaputt. Ба------- к----ю-ер--бұ--л-п ---д-. Бастықтың компьютері бұзылып қалды. Б-с-ы-т-ң к-м-ь-т-р- б-з-л-п қ-л-ы- ----------------------------------- Бастықтың компьютері бұзылып қалды. 0
B-stıqtı--k-mpyu--ri--u--lı- q--dı. Bastıqtıñ kompyuteri buzılıp qaldı. B-s-ı-t-ñ k-m-y-t-r- b-z-l-p q-l-ı- ----------------------------------- Bastıqtıñ kompyuteri buzılıp qaldı.
Wer sind die Eltern des Mädchens? Қыз-ың--та-анасы -ім? Қыздың ата-анасы кім? Қ-з-ы- а-а-а-а-ы к-м- --------------------- Қыздың ата-анасы кім? 0
Q---ı----a-a-a-ı k-m? Qızdıñ ata-anası kim? Q-z-ı- a-a-a-a-ı k-m- --------------------- Qızdıñ ata-anası kim?
Wie komme ich zum Haus ihrer Eltern? Оның-а-а-----ын-ң--йіне -ала- ба-са---ол--ы? Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? О-ы- а-а-а-а-ы-ы- ү-і-е қ-л-й б-р-а- б-л-д-? -------------------------------------------- Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? 0
On----ta--nasın-ñ --i-- -al-- --r-a- ---a--? Onıñ ata-anasınıñ üyine qalay barsam boladı? O-ı- a-a-a-a-ı-ı- ü-i-e q-l-y b-r-a- b-l-d-? -------------------------------------------- Onıñ ata-anasınıñ üyine qalay barsam boladı?
Das Haus steht am Ende der Straße. Ү- к------ --ң--да. Үй көшенің соңында. Ү- к-ш-н-ң с-ң-н-а- ------------------- Үй көшенің соңында. 0
Ü----ş---- so--nda. Üy köşeniñ soñında. Ü- k-ş-n-ñ s-ñ-n-a- ------------------- Üy köşeniñ soñında.
Wie heißt die Hauptstadt von der Schweiz? Ш--йц--и-ны- а--а-а---қа--- а-ал--ы? Швейцарияның астанасы қалай аталады? Ш-е-ц-р-я-ы- а-т-н-с- қ-л-й а-а-а-ы- ------------------------------------ Швейцарияның астанасы қалай аталады? 0
Ş--y--r---nı---st--as---al-y a-a-ad-? Şveycarïyanıñ astanası qalay ataladı? Ş-e-c-r-y-n-ñ a-t-n-s- q-l-y a-a-a-ı- ------------------------------------- Şveycarïyanıñ astanası qalay ataladı?
Wie heißt der Titel von dem Buch? Бұ-----ап-ы--ат-у--қ-лай? Бұл кітаптың атауы қалай? Б-л к-т-п-ы- а-а-ы қ-л-й- ------------------------- Бұл кітаптың атауы қалай? 0
Bu--k--ap--ñ-a--wı-q----? Bul kitaptıñ atawı qalay? B-l k-t-p-ı- a-a-ı q-l-y- ------------------------- Bul kitaptıñ atawı qalay?
Wie heißen die Kinder von den Nachbarn? К----л-р--- -ала--р--ың атт-р--кі-? Көршілердің балаларының аттары кім? К-р-і-е-д-ң б-л-л-р-н-ң а-т-р- к-м- ----------------------------------- Көршілердің балаларының аттары кім? 0
Kör-i--rd-- b-lal-r--ıñ---t--ı ki-? Körşilerdiñ balalarınıñ attarı kim? K-r-i-e-d-ñ b-l-l-r-n-ñ a-t-r- k-m- ----------------------------------- Körşilerdiñ balalarınıñ attarı kim?
Wann sind die Schulferien von den Kindern? Ба--л--д----е-----ы --шан? Балалардың демалысы қашан? Б-л-л-р-ы- д-м-л-с- қ-ш-н- -------------------------- Балалардың демалысы қашан? 0
B--a--rdıñ--e--lısı----an? Balalardıñ demalısı qaşan? B-l-l-r-ı- d-m-l-s- q-ş-n- -------------------------- Balalardıñ demalısı qaşan?
Wann sind die Sprechzeiten von dem Arzt? Дәр-г--д------ы-д---уа--ты--а-а-? Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? Д-р-г-р-і- қ-б-л-а- у-қ-т- қ-ш-н- --------------------------------- Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? 0
Där-ge--iñ-----lda----qıtı qa-a-? Därigerdiñ qabıldaw waqıtı qaşan? D-r-g-r-i- q-b-l-a- w-q-t- q-ş-n- --------------------------------- Därigerdiñ qabıldaw waqıtı qaşan?
Wann sind die Öffnungszeiten von dem Museum? Мұ----йдың ж-м-- --қ--ы -аш--? Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? М-р-ж-й-ы- ж-м-с у-қ-т- қ-ш-н- ------------------------------ Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? 0
Mur------ñ--u--s w-qı---q----? Murajaydıñ jumıs waqıtı qaşan? M-r-j-y-ı- j-m-s w-q-t- q-ş-n- ------------------------------ Murajaydıñ jumıs waqıtı qaşan?

Bessere Konzentration = besseres Lernen

Wenn wir lernen, müssen wir uns konzentrieren. Unsere ganze Aufmerksamkeit muss sich auf eine Sache richten. Die Fähigkeit zur Konzentration ist nicht angeboren. Wir müssen erst lernen, uns zu konzentrieren. Das passiert meist im Kindergarten oder in der Schule. Mit sechs Jahren können Kinder etwa 15 Minuten lang konzentriert sein. Jugendliche von 14 Jahren arbeiten doppelt so lange konzentriert. Die Konzentrationsphase von Erwachsenen dauert circa 45 Minuten. Nach einer bestimmten Zeit nimmt die Konzentration ab. Lernende verlieren dann das Interesse am Stoff. Es kann auch sein, dass sie müde oder gestresst werden. Das Lernen wird dadurch schwieriger. Das Gedächtnis kann sich den Stoff nicht mehr so gut merken. Man kann seine Konzentration aber auch steigern! Ganz wichtig ist, dass man vor dem Lernen genug geschlafen hat. Wer müde ist, kann sich nur kurze Zeit konzentrieren. Unser Gehirn macht mehr Fehler, wenn wir müde sind. Auch unsere Emotionen beeinflussen unsere Konzentration. Wer effizient lernen will, sollte eine neutrale Gefühlslage haben. Zu viele positive oder negative Emotionen verhindern den Lernerfolg. Natürlich kann man seine Gefühle nicht immer kontrollieren. Man kann aber versuchen, sie beim Lernen zu ignorieren. Wer konzentriert sein will, muss motiviert sein. Beim Lernen müssen wir immer ein Ziel vor Augen haben. Nur dann ist unser Gehirn bereit, sich zu konzentrieren. Für eine gute Konzentration ist auch eine ruhige Umgebung wichtig. Und: Man sollte beim Lernen viel Wasser trinken, das hält wach… Wer all das beachtet, bleibt sicher lange konzentriert!