Sprachführer

de Verneinung 1   »   id Bentuk negatif

64 [vierundsechzig]

Verneinung 1

Verneinung 1

64 [enam puluh empat]

Bentuk negatif

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Indonesisch Hören Mehr
Ich verstehe das Wort nicht. S-y- -id-- m---e--- --t- i--. Saya tidak mengerti kata ini. S-y- t-d-k m-n-e-t- k-t- i-i- ----------------------------- Saya tidak mengerti kata ini. 0
Ich verstehe den Satz nicht. S--- tida---e-g-rt- -----a- in-. Saya tidak mengerti kalimat ini. S-y- t-d-k m-n-e-t- k-l-m-t i-i- -------------------------------- Saya tidak mengerti kalimat ini. 0
Ich verstehe die Bedeutung nicht. Sa-a-ti--- me--ert- ---i---. Saya tidak mengerti artinya. S-y- t-d-k m-n-e-t- a-t-n-a- ---------------------------- Saya tidak mengerti artinya. 0
der Lehrer bapak---ru bapak guru b-p-k g-r- ---------- bapak guru 0
Verstehen Sie den Lehrer? A-ak---And- m-n-e-t- -------a------k-g---? Apakah Anda mengerti perkataan bapak guru? A-a-a- A-d- m-n-e-t- p-r-a-a-n b-p-k g-r-? ------------------------------------------ Apakah Anda mengerti perkataan bapak guru? 0
Ja, ich verstehe ihn gut. Ya--s--- m---er-- ----a- --ik. Ya, saya mengerti dengan baik. Y-, s-y- m-n-e-t- d-n-a- b-i-. ------------------------------ Ya, saya mengerti dengan baik. 0
die Lehrerin i----uru ibu guru i-u g-r- -------- ibu guru 0
Verstehen Sie die Lehrerin? A-akah---d---eng---i per---aa- --- g---? Apakah Anda mengerti perkataan ibu guru? A-a-a- A-d- m-n-e-t- p-r-a-a-n i-u g-r-? ---------------------------------------- Apakah Anda mengerti perkataan ibu guru? 0
Ja, ich verstehe sie gut. Ya, -a-- m--ge-t--d-n-an-----. Ya, saya mengerti dengan baik. Y-, s-y- m-n-e-t- d-n-a- b-i-. ------------------------------ Ya, saya mengerti dengan baik. 0
die Leute oran----a-g orang-orang o-a-g-o-a-g ----------- orang-orang 0
Verstehen Sie die Leute? Ap-k----n-- ------ti -er---aa---r----ora--? Apakah Anda mengerti perkataan orang-orang? A-a-a- A-d- m-n-e-t- p-r-a-a-n o-a-g-o-a-g- ------------------------------------------- Apakah Anda mengerti perkataan orang-orang? 0
Nein, ich verstehe sie nicht so gut. T--ak- -a-- tidak be---------e-ti--e-ek-. Tidak, saya tidak begitu mengerti mereka. T-d-k- s-y- t-d-k b-g-t- m-n-e-t- m-r-k-. ----------------------------------------- Tidak, saya tidak begitu mengerti mereka. 0
die Freundin te-a---anita teman wanita t-m-n w-n-t- ------------ teman wanita 0
Haben Sie eine Freundin? A--k-- A--- me------ t-----w--ita? Apakah Anda memiliki teman wanita? A-a-a- A-d- m-m-l-k- t-m-n w-n-t-? ---------------------------------- Apakah Anda memiliki teman wanita? 0
Ja, ich habe eine. Y---say- ---ya. Ya, saya punya. Y-, s-y- p-n-a- --------------- Ya, saya punya. 0
die Tochter a-a--pe-e--uan anak perempuan a-a- p-r-m-u-n -------------- anak perempuan 0
Haben Sie eine Tochter? Ap--ah-Anda -emili-- --ak-pere-p-a-? Apakah Anda memiliki anak perempuan? A-a-a- A-d- m-m-l-k- a-a- p-r-m-u-n- ------------------------------------ Apakah Anda memiliki anak perempuan? 0
Nein, ich habe keine. Ti-a-, s-ya t-da----ny-. Tidak, saya tidak punya. T-d-k- s-y- t-d-k p-n-a- ------------------------ Tidak, saya tidak punya. 0

Blinde Menschen verarbeiten Sprache effizienter

Menschen, die nicht sehen können, hören besser. Dadurch können sie sich leichter im Alltag bewegen. Blinde können aber auch Sprache besser verarbeiten! Zu diesem Ergebnis sind mehrere wissenschaftliche Studien gekommen. Forscher haben Probanden Texte anhören lassen. Dabei wurde die Geschwindigkeit der Sprache deutlich erhöht. Trotzdem konnten die blinden Probanden die Texte verstehen. Die sehenden Testpersonen haben die Sätze dagegen kaum verstanden. Für sie war die Sprechgeschwindigkeit zu hoch. Ein anderes Experiment kam zu einem ähnlichen Ergebnis. Sehende und blinde Testpersonen hörten sich verschiedene Sätze an. Ein Teil der Sätze wurde manipuliert. Das letzte Wort wurde durch ein unsinniges Wort ersetzt. Die Probanden mussten die Sätze bewerten. Sie sollten entscheiden, ob die Sätze sinnvoll oder unsinnig waren. Während die Probanden die Aufgabe lösten, wurde ihr Gehirn untersucht. Die Forscher maßen bestimmte Hirnfrequenzen. So konnten sie erkennen, wie schnell das Gehirn die Aufgabe löste. Bei den blinden Probanden erschien ein bestimmtes Signal sehr schnell. Dieses Signal zeigt an, dass ein Satz analysiert worden ist. Bei den sehenden Probanden erschien das Signal deutlich später. Wieso Blinde Sprache effizienter verarbeiten, weiß man noch nicht. Wissenschaftler haben aber eine Theorie. Sie glauben, dass ihr Gehirn eine bestimmte Hirnregion intensiv nutzt. Das ist die Region, mit der sehende Menschen visuelle Reize verarbeiten. Bei blinden Menschen wird diese Region nicht für das Sehen verwendet. Sie ist also noch „frei“ für andere Aufgaben. Damit haben Blinde mehr Kapazitäten für die Verarbeitung von Sprache…