Ч--да--ко -о---йбл-ж-о- пош-и?
Чи далеко до найближчої пошти?
Ч- д-л-к- д- н-й-л-ж-о- п-ш-и-
------------------------------
Чи далеко до найближчої пошти? 0 C---dal-ko-do-nay̆-l-z--h----poshty?Chy daleko do nay-blyzhchoi- poshty?C-y d-l-k- d- n-y-b-y-h-h-i- p-s-t-?------------------------------------Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
Д-я-л-с---к--і -----.
Для листівки і листа.
Д-я л-с-і-к- і л-с-а-
---------------------
Для листівки і листа. 0 Dl-a --st-v-----ly-ta.Dlya lystivky i lysta.D-y- l-s-i-k- i l-s-a-----------------------Dlya lystivky i lysta.
С-і-------ш--є по--о--й з--р в -м-ри--?
Скільки коштує поштовий збір в Америку?
С-і-ь-и к-ш-у- п-ш-о-и- з-і- в А-е-и-у-
---------------------------------------
Скільки коштує поштовий збір в Америку? 0 Sk-lʹk--k----u-e --s-tovy------- - -----ku?Skilʹky koshtuye poshtovyy- zbir v Ameryku?S-i-ʹ-y k-s-t-y- p-s-t-v-y- z-i- v A-e-y-u--------------------------------------------Skilʹky koshtuye poshtovyy̆ zbir v Ameryku?
Чи можу --посла---це авіап-шт-ю?
Чи можу я послати це авіапоштою?
Ч- м-ж- я п-с-а-и ц- а-і-п-ш-о-?
--------------------------------
Чи можу я послати це авіапоштою? 0 Chy-mozh---- p---aty-t-e--v-ap-s----u?Chy mozhu ya poslaty tse aviaposhtoyu?C-y m-z-u y- p-s-a-y t-e a-i-p-s-t-y-?--------------------------------------Chy mozhu ya poslaty tse aviaposhtoyu?
Як--о-го-в-- і-и--?
Як довго він ітиме?
Я- д-в-о в-н і-и-е-
-------------------
Як довго він ітиме? 0 Ya- -o--o---n --yme?Yak dovho vin ityme?Y-k d-v-o v-n i-y-e---------------------Yak dovho vin ityme?
Зв-д-и - -о----ат-лефо-ув-т-?
Звідки я можу зателефонувати?
З-і-к- я м-ж- з-т-л-ф-н-в-т-?
-----------------------------
Звідки я можу зателефонувати? 0 Zvid-- y- -o-hu-z-t---fo---a-y?Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty?Z-i-k- y- m-z-u z-t-l-f-n-v-t-?-------------------------------Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty?
В--знає---к-- ---тр-ї?
Ви знаєте код Австрії?
В- з-а-т- к-д А-с-р-ї-
----------------------
Ви знаєте код Австрії? 0 V- z--------od ----riï?Vy znayete kod Avstrii-?V- z-a-e-e k-d A-s-r-i-?------------------------Vy znayete kod Avstriï?
Х---и--у- ---о--вл--я.
Хвилинку, я подивлюся.
Х-и-и-к-, я п-д-в-ю-я-
----------------------
Хвилинку, я подивлюся. 0 K--y-ynk-,------d-v-yus-a.Khvylynku, ya podyvlyusya.K-v-l-n-u- y- p-d-v-y-s-a---------------------------Khvylynku, ya podyvlyusya.
Лі-ія-за--------ня--.
Лінія завжди зайнята.
Л-н-я з-в-д- з-й-я-а-
---------------------
Лінія завжди зайнята. 0 Lini----a--hdy-zay-ny---.Liniya zavzhdy zay-nyata.L-n-y- z-v-h-y z-y-n-a-a--------------------------Liniya zavzhdy zay̆nyata.
Як---н-ме- -и н-б--л-?
Який номер ви набрали?
Я-и- н-м-р в- н-б-а-и-
----------------------
Який номер ви набрали? 0 Ya--y- --m-r-------r--y?Yakyy- nomer vy nabraly?Y-k-y- n-m-r v- n-b-a-y-------------------------Yakyy̆ nomer vy nabraly?
U svijetu se govori mnogo različitih jezika.
Ne postoji nijedan univerzalan ljudski jezik.
Međutim, što je s našom mimikom?
Je li jezik emocija univerzalan?
Ne, i ovdje postoje razlike!
Dugo se smatralo da svi ljudi na isti način izražavaju osjećaje.
Smatralo se da je mimika univerzalno rauzmljiva.
Charles Darwin je vjerovao da su osjećaji za čovjeka od životne važnosti.
Stoga su morali biti jednako razumljivi u svim kulturama.
Međutim, nova istraživanja su došla do drugačijeg rezultata.
Ona pokazuju da u jeziku emocija također postoje razlike.
To znači da na našu mimiku utječe naša kultura.
Stoga ljudi diljem svijeta na različite načine pokazuju i tumače osjećaje.
Znanstvenici razlikuju šest osnovnih emocija.
To su radost, žalost, ljutnja, gađenje, strah i iznenađenje.
Mimika Europljana je drugačija od mimike Azijata.
Također s istih lica čitaju druge stvari.
To su potvrdili različiti eksperimenti.
Ispitanicima su pritom bila prikazana lica na računalu.
Ispitanici su trebali opisati što su pročitali na licima.
Mnogo je razloga zašto se rezultati razlikuju.
Osjećaji se u nekim kulturama otvorenije pokazuju nego u drugima.
Intenzitet mimike stoga nema svugdje isto značenje.
Pripadnici različitih kultura također obraćaju pažnju na druge stvari.
Azijati se pri čitanju gesta lica koncentriraju na oči.
Europljani i Amerikanci, s druge strane, gledaju u usta.
Međutim, postoji jedan izraz lica koji ima isto značenje u svim kulturama...
To je ljubanz osmijeh!