Ту--є --ск---ка?
Тут є дискотека?
Т-т є д-с-о-е-а-
----------------
Тут є дискотека? 0 Tut ye dys--te-a?Tut ye dyskoteka?T-t y- d-s-o-e-a------------------Tut ye dyskoteka?
Т-т є -і-н-й---уб?
Тут є нічний клуб?
Т-т є н-ч-и- к-у-?
------------------
Тут є нічний клуб? 0 T-t ---n-chn-y̆ -l-b?Tut ye nichnyy- klub?T-t y- n-c-n-y- k-u-?---------------------Tut ye nichnyy̆ klub?
Що сь---д----в-ч--- - --ат--?
Що сьогодні ввечері в театрі?
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в т-а-р-?
-----------------------------
Що сьогодні ввечері в театрі? 0 S-c-- --o-odni-v---he-- v teat-i?Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-?---------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
Щ--с-о--дні в---ер--- -і--?
Що сьогодні ввечері в кіно?
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в к-н-?
---------------------------
Що сьогодні ввечері в кіно? 0 Sh-ho -ʹ---dni---e--er- v kin-?Shcho sʹohodni vvecheri v kino?S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-?-------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Що -ьо-одні-в--ч--і--- т--еб-ч---і?
Що сьогодні ввечері на телебаченні?
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і н- т-л-б-ч-н-і-
-----------------------------------
Що сьогодні ввечері на телебаченні? 0 S-ch- sʹ-hod-- ----h-r- -- t--e-ac-e---?Shcho sʹohodni vvecheri na telebachenni?S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- n- t-l-b-c-e-n-?----------------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri na telebachenni?
Є--- ----к- - -еат-?
Є ще квитки в театр?
Є щ- к-и-к- в т-а-р-
--------------------
Є ще квитки в театр? 0 Y--s-ch--k--t-y v-t----?YE shche kvytky v teatr?Y- s-c-e k-y-k- v t-a-r-------------------------YE shche kvytky v teatr?
Є--е-к--тки в-кін-?
Є ще квитки в кіно?
Є щ- к-и-к- в к-н-?
-------------------
Є ще квитки в кіно? 0 Y- sh-h- kvyt-y v---n-?YE shche kvytky v kino?Y- s-c-e k-y-k- v k-n-?-----------------------YE shche kvytky v kino?
Є--е квит-и--а-ф----л?
Є ще квитки на футбол?
Є щ- к-и-к- н- ф-т-о-?
----------------------
Є ще квитки на футбол? 0 YE--hc-e--v-t-y-na --tbol?YE shche kvytky na futbol?Y- s-c-e k-y-k- n- f-t-o-?--------------------------YE shche kvytky na futbol?
Я--от-в-би - -о-і---- с-д--и -за-у.
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду.
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у-
-----------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0 Y--k---i--by / kh------b ---ity z-adu.YA khotiv by / khotila b sydity zzadu.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- z-a-u---------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity zzadu.
Я--от-в -- - -от-ла --сид-ти ---н----ь-по------н-.
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині.
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- д---е-у-ь п-с-р-д-н-.
--------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. 0 Y--k----v by /-kho-ila b -y-it- -e--ebudʹ----e-e----.YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- d---e-u-ʹ p-s-r-d-n-.-----------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Želim sjediti negdje u sredini.
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині.
YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Želim sjediti posve naprijed.
Я х---- би /--о-іла-б сид-ти с-е--д-.
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду.
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у-
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0 YA -h--i---y-/------l--b-sy-it--s-----u.YA khotiv by / khotila b sydity speredu.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- s-e-e-u-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity speredu.
Що в---о-е------- п---ком-нд-ва-и?
Що ви можете мені порекомендувати?
Щ- в- м-ж-т- м-н- п-р-к-м-н-у-а-и-
----------------------------------
Що ви можете мені порекомендувати? 0 S--h- -y-mozhete me-- po--kom----va-y?Shcho vy mozhete meni porekomenduvaty?S-c-o v- m-z-e-e m-n- p-r-k-m-n-u-a-y---------------------------------------Shcho vy mozhete meni porekomenduvaty?
Ту- --н--од-лі--го--- -лу-?
Тут є неподалік гольф клуб?
Т-т є н-п-д-л-к г-л-ф к-у-?
---------------------------
Тут є неподалік гольф клуб? 0 Tu- -----pod-l-k -o-ʹf-k-ub?Tut ye nepodalik holʹf klub?T-t y- n-p-d-l-k h-l-f k-u-?----------------------------Tut ye nepodalik holʹf klub?
Ту--є---п-д---к -енісний-ко--?
Тут є неподалік тенісний корт?
Т-т є н-п-д-л-к т-н-с-и- к-р-?
------------------------------
Тут є неподалік тенісний корт? 0 Tu--y--ne--dali--t-nisn-y̆-k---?Tut ye nepodalik tenisnyy- kort?T-t y- n-p-d-l-k t-n-s-y-̆ k-r-?--------------------------------Tut ye nepodalik tenisnyy̆ kort?
Т-- --не-о-ал-к б---йн?
Тут є неподалік басейн?
Т-т є н-п-д-л-к б-с-й-?
-----------------------
Тут є неподалік басейн? 0 Tut -e ne--d--i---as-y̆-?Tut ye nepodalik basey-n?T-t y- n-p-d-l-k b-s-y-n--------------------------Tut ye nepodalik basey̆n?
Mnogi Europljani koji žele poboljšati svoj engleski putuju na Maltu.
Budući da je engleski službeni jezik ovog južnoeuropskog otoka.
A Malta je poznata po mnoštvu jezičnih škola.
Međutim, za lingviste ova zemlja nije zanimljiva iz tog razloga.
Malta ih zanima iz jednog drugog razloga.
Republika Malta ima još jedan službeni jezik: malteški (ili malti).
Taj jezik je nastao iz jednog arapskog dijalekta.
Time je malti jedini semitski jezik Europe.
Međutim, sintaksa i fonologija se razlikuju od arapske.
Malteški se usto piše i latinicom.
No abeceda se sastoji od nekoliko posebnih znakova.
S druge strane, slova
c
i
y
uopće ne postoje.
Vokabular se sastoji od elemenata iz mnoštva različitih jezika.
Tu se osim arapskog prije svega ubrajaju talijanski i engleski jezik.
Na ovaj jezik su utjecali i Feničani i Kartažani.
Stoga neki istraživači Malti smatraju arapskim kreolskim jezikom.
Maltu su kroz povijest zauzimale različite sile.
Svi oni su ostavili svoje tragove na otocima Malti, Gozu i Cominu.
Malti je dugo vremena bio samo govorni jezik.
Međutim, oduvijek je bio materinji jezik “pravih” Maltežana.
Isključivo se prenosio usmenom predajom.
Tek u 19. stoljeću se počelo pisati na tom jeziku.
Procjenjuje se da ga danas govori oko 330.000 ljudi.
Malta je članica Europske unije od 2004. godine.
Time je malti uvršten u službeni europski jezik.
No za Maltežane je jezik jednostavno dio njihove kulture.
I oni se raduju dok stranci žele naučiti malti.
Postoji dovoljno jezičnih škola na Malti...
Dali si znao?
Tamilski spada u dravidske jezike.
To je materinski jezik oko 70 milijuna ljudi.
Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki.
Tamilski ima najdužu tradiciju među svim suvremenim indijskim jezicima.
U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik.
To je također jedan od 22 službena jezika potkontinenta.
Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika.
U ovisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika.
Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje tamilskog jezika.
Za jezik su tipični i mnogi dijalekti.
Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji.
Tamilski se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma.
Ne zna se tačno kako je nastao tamilski.
Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina.
Tko uči tamilski, mnogo uči i o Indiji!