Kifejezéstár

hu A hotelban – érkezés   »   sr У хотелу – долазак

27 [huszonhét]

A hotelban – érkezés

A hotelban – érkezés

27 [двадесет и седам]

27 [dvadeset i sedam]

У хотелу – долазак

[U hotelu – dolazak]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Van egy szabad szobájuk? И-а-- -и с--б-дну-соб-? Имате ли слободну собу? И-а-е л- с-о-о-н- с-б-? ----------------------- Имате ли слободну собу? 0
Imate-l- sl-bodnu -ob-? Imate li slobodnu sobu? I-a-e l- s-o-o-n- s-b-? ----------------------- Imate li slobodnu sobu?
Foglaltam egy szobát. Рез-р-и-а- - --з--висала --м -е-ну-собу. Резервисао / Резервисала сам једну собу. Р-з-р-и-а- / Р-з-р-и-а-а с-м ј-д-у с-б-. ---------------------------------------- Резервисао / Резервисала сам једну собу. 0
R----v-s-- /------vis-l--s---j-d-- ---u. Rezervisao / Rezervisala sam jednu sobu. R-z-r-i-a- / R-z-r-i-a-a s-m j-d-u s-b-. ---------------------------------------- Rezervisao / Rezervisala sam jednu sobu.
A nevem Müller. Мо-е --е је -----. Моје име је Милер. М-ј- и-е ј- М-л-р- ------------------ Моје име је Милер. 0
Moj------je--il--. Moje ime je Miler. M-j- i-e j- M-l-r- ------------------ Moje ime je Miler.
Szükségem van egy egyágyas szobára. Т--б-м-ј-д---ревет-- ----. Требам једнокреветну собу. Т-е-а- ј-д-о-р-в-т-у с-б-. -------------------------- Требам једнокреветну собу. 0
Trebam-j-dn-----e-nu so-u. Trebam jednokrevetnu sobu. T-e-a- j-d-o-r-v-t-u s-b-. -------------------------- Trebam jednokrevetnu sobu.
Szükségem van egy kétágyas szobára. Т--ба- --ок--в-т-----б-. Требам двокреветну собу. Т-е-а- д-о-р-в-т-у с-б-. ------------------------ Требам двокреветну собу. 0
T-ebam------e--t-u---b-. Trebam dvokrevetnu sobu. T-e-a- d-o-r-v-t-u s-b-. ------------------------ Trebam dvokrevetnu sobu.
Mennyibe kerül a szoba éjszakánként? К-л-к- -ошт---о-а-за-ј--н----ћ? Колико кошта соба за једну ноћ? К-л-к- к-ш-а с-б- з- ј-д-у н-ћ- ------------------------------- Колико кошта соба за једну ноћ? 0
K-li-o ---t- -o------j-d-u-n-c-? Koliko košta soba za jednu noc-? K-l-k- k-š-a s-b- z- j-d-u n-c-? -------------------------------- Koliko košta soba za jednu noć?
Szeretnék egy szobát fürdőszobával. Х--о /-х--ла бих-ј---- --бу-с- ---атил-м. Хтео / хтела бих једну собу са купатилом. Х-е- / х-е-а б-х ј-д-у с-б- с- к-п-т-л-м- ----------------------------------------- Хтео / хтела бих једну собу са купатилом. 0
Ht-o---h-el--bi----d-u----u-s- -u-at---m. Hteo / htela bih jednu sobu sa kupatilom. H-e- / h-e-a b-h j-d-u s-b- s- k-p-t-l-m- ----------------------------------------- Hteo / htela bih jednu sobu sa kupatilom.
Szeretnék egy szobát zuhanyzóval. Х-ео----т-л- б-- --д-- с-б- с- туш-м. Хтео / хтела бих једну собу са тушем. Х-е- / х-е-а б-х ј-д-у с-б- с- т-ш-м- ------------------------------------- Хтео / хтела бих једну собу са тушем. 0
Ht-- / -te----ih ---n--sob- sa-tuš--. Hteo / htela bih jednu sobu sa tušem. H-e- / h-e-a b-h j-d-u s-b- s- t-š-m- ------------------------------------- Hteo / htela bih jednu sobu sa tušem.
Láthatnám a szobát? Мог--ли---д--и -о--? Могу ли видети собу? М-г- л- в-д-т- с-б-? -------------------- Могу ли видети собу? 0
Mogu-li -id-t- -ob-? Mogu li videti sobu? M-g- l- v-d-t- s-b-? -------------------- Mogu li videti sobu?
Van itt garázs? Им--л- -в-е --р--а? Има ли овде гаража? И-а л- о-д- г-р-ж-? ------------------- Има ли овде гаража? 0
I---------e---raž-? Ima li ovde garaža? I-a l- o-d- g-r-ž-? ------------------- Ima li ovde garaža?
Van itt páncélszekrény? Има-л---вд- -е-? Има ли овде сеф? И-а л- о-д- с-ф- ---------------- Има ли овде сеф? 0
I-a-l--o-de--ef? Ima li ovde sef? I-a l- o-d- s-f- ---------------- Ima li ovde sef?
Van itt telefax? Им- -- о--- ---с? Има ли овде факс? И-а л- о-д- ф-к-? ----------------- Има ли овде факс? 0
I---l- ov-e---ks? Ima li ovde faks? I-a l- o-d- f-k-? ----------------- Ima li ovde faks?
Jó, kiveszem a szobát. Д-б-о, у---- со--. Добро, узећу собу. Д-б-о- у-е-у с-б-. ------------------ Добро, узећу собу. 0
Dob--- u-e--u s--u. Dobro, uzec-u sobu. D-b-o- u-e-́- s-b-. ------------------- Dobro, uzeću sobu.
Itt vannak a kulcsok. О--е ----љ----и. Овде су кључеви. О-д- с- к-у-е-и- ---------------- Овде су кључеви. 0
Ovde -u-klj-čev-. Ovde su ključevi. O-d- s- k-j-č-v-. ----------------- Ovde su ključevi.
Itt van a csomagom. О--е је-м-ј-----а-. Овде је мој пртљаг. О-д- ј- м-ј п-т-а-. ------------------- Овде је мој пртљаг. 0
O-d- j---oj p-t----. Ovde je moj prtljag. O-d- j- m-j p-t-j-g- -------------------- Ovde je moj prtljag.
Hány órakor van reggeli? У----и-о ча-ова -е -о-----? У колико часова је доручак? У к-л-к- ч-с-в- ј- д-р-ч-к- --------------------------- У колико часова је доручак? 0
U -ol-ko ---ova--e-d-ru--k? U koliko časova je doručak? U k-l-k- č-s-v- j- d-r-č-k- --------------------------- U koliko časova je doručak?
Hány órakor van ebéd? У к-лико ча--ва--е р----? У колико часова је ручак? У к-л-к- ч-с-в- ј- р-ч-к- ------------------------- У колико часова је ручак? 0
U -o--k----s-va -e-ruča-? U koliko časova je ručak? U k-l-k- č-s-v- j- r-č-k- ------------------------- U koliko časova je ručak?
Hány órakor van vacsora? У-к--и-о-часов---- ве--р-? У колико часова је вечера? У к-л-к- ч-с-в- ј- в-ч-р-? -------------------------- У колико часова је вечера? 0
U -o-iko--a--v- -e več--a? U koliko časova je večera? U k-l-k- č-s-v- j- v-č-r-? -------------------------- U koliko časova je večera?

A szünetek fontosak a tanulásbeli sikerhez

Aki hatékonyan akar tanulni, annak ajánlatos többször szünetet tartani! Erre az eredményre jutottak új keletű kutatások. Kutatók megvizsgálták a tanulás fázisait. Ehhez különböző tanulási szituációkat utánoznak. A leghatékonyabban kis mennyiségű információkat vagyunk képesek befogadni. Ez annyit jelent, hogy nem ajánlatos túl sokat tanulni egyszerre. A tanulási szakaszok között mindig ajánlatos szünetet tartani. Sikereink a tanulásban ugyanis biomechanikai folyamatokkal is összefüggenek. Ezek a folyamatok az agyban játszódnak le. Ezek határozzák meg az ideális tanulási ritmusunkat. Amikor új információkat fogadunk be, agyunk bizonyos anyagokat bocsájt ki. Ezek az anyagok hatással vannak az agysejtjeink aktivitására. Különösen két különböző enzim játszik ebben fontos szerepet. Az új információk tanulása közben kerülnek kibocsájtásra. De ezek nem egyszerre kerülnek kibocsájtásra. Időeltolódással fejtik ki hatásukat. Akkor tanulunk a legjobban, ha mindkét enzim egyszerre van jelen. És ez jelentősen megemelkedik ha több szünetet tartunk. Tehát ésszerű az egyes tanulási fázisok hosszát variálni. A szünetek hossza is különböző legyen. A legjobb, ha először két tíz perces szünetet tartunk. Majd utána egy öt perces szünetet. Ezek után pedig egy 30 perces szünet. A szünetekben agyunk jól magába vési az új információkat. A szünetekben ajánlatos eltávolodni a tanulás helyszínétől. Emellett jó hatással van, ha a szünetekben átmozgatjuk testünket. Menjen el a szünetekben egy rövid sétára! És ne legyen emiatt rossz lelkiismerete - hiszen ilyenkor is tanul!