Kifejezéstár

hu Melléknevek 3   »   sr Придеви 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Melléknevek 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

[Pridevi 3]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Neki van egy kutyája. О-- и-а-п--. Она има пса. О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
O-- i---p--. Ona ima psa. O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
A kutya nagy. П-- ј--вел--. Пас је велик. П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
Pas -e-v--ik. Pas je velik. P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Neki van egy nagy kutyája. О---има ве-и--г--са. Она има великог пса. О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
Ona -ma----ik---p-a. Ona ima velikog psa. O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Neki van egy háza. Он-------у--. Она има кућу. О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
On- ima --ću. Ona ima kuc-u. O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
A ház kicsi. К--а -е-ма-а. Кућа је мала. К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
K--́- -- m-la. Kuc-a je mala. K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Neki egy kis háza van. Он- --а-м-л- к-ћ-. Она има малу кућу. О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
Ona --a ma-------u. Ona ima malu kuc-u. O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.
Ő egy szállodában lakik. Он-ста--ј- у-х-т-лу. Он станује у хотелу. О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
O- s---u-e-u-------. On stanuje u hotelu. O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu.
A szálloda olcsó. Х-т-л-----е-т--. Хотел је јефтин. Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
H---l-j- j---in. Hotel je jeftin. H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin.
Ő egy olcsó szállodában lakik. О----------- јеф---ом -отелу. Он станује у јефтином хотелу. О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
O- -----je----ef---o- h-te-u. On stanuje u jeftinom hotelu. O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu.
Neki van egy autója. О- и-а---то. Он има ауто. О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
O- ----auto. On ima auto. O- i-a a-t-. ------------ On ima auto.
Az autó drága. А--- ј--с-уп-. Ауто је скупо. А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
A-t--je s-upo. Auto je skupo. A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo.
Neki van egy drága autója. О- им- скупо-а---. Он има скупо ауто. О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
O- im---k----a-t-. On ima skupo auto. O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto.
Ő egy regényt olvas. Он--ита ро-ан. Он чита роман. О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
O-----a--om-n. On čita roman. O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman.
A regény unalmas. Ро-а- ј- ---а--н. Роман је досадан. Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
R--an j--d-sa-an. Roman je dosadan. R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan.
Ő egy unalmas regényt olvas. Он ---- -о-а--- ром-н. Он чита досадан роман. О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
O- č--a -osadan-r-m-n. On čita dosadan roman. O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman.
Ő egy filmet néz. О-а-г---- филм. Она гледа филм. О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
Ona--le-a -il-. Ona gleda film. O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
A film izgalmas. Филм -е уз-удљи-. Филм је узбудљив. Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
F-lm -- --b---ji-. Film je uzbudljiv. F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv.
Ő egy izgalmas filmet néz. О-- г-еда уз---љ-в ф---. Она гледа узбудљив филм. О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
Ona gle-----b---ji-----m. Ona gleda uzbudljiv film. O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film.

A tudomány nyelve

A tudománnyal folalkozó nyelv önmagában is egy nyelv. Szakmai vitákra használják. Tudományos publikációkban is használják. Régebben egységes tudományos nyelv létezett. Az európai térségben a tudomány nyelvét sokáig a latin határozta meg. Mára az angol lett a legjelentősebb nyelv a tudományban. A tudományos nyelvek szaknyelvek. Nagyon sok szakkifejezést tartalmaznak. A legfontosabb tulajdonságaik a szabványosítás és az egységesítés. Néhányan azt mondják a tudósok direkt érthetetlenül beszélnek. Ha valami bonyolultan hangzik, intelligensebbnek tűnik. A tudomány azonban az valósághoz igazodik. Ezért egy semleges nyelvet kell használnia. Retorikus elemek és homályos megfogalmazások számára nincs hely. Ennek ellenére létezik példa túlzottan bonyolult nyelvre. És úgy néz ki hogy a bonyolult nyelvek elbűvölik az embereket. Kutatások kimutatták, hogy a bonyolultabb nyelvekben jobban bízunk. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. Ehhez több lehetséges válasz közül kellett választaniuk. Némely válasz nagyon egyszerű volt, mások nagyon bonyolultan voltak megfogalmazva. A legtöbb tesztalany a bonyolult válaszok mellett döntött. Ezeknek azonban semmi értelme nem volt! A tesztalanyokat elvakította a nyelv. Annak ellenére, hogy a tartalom nevetséges volt, hatással volt rájuk a forma. A bonyolult írás azonban nem mindig művészet. Megtanulható az egyszerű tartalmak bonyolultan való kifejezése. A bonyolultakat viszont egyszerűen kifejezni már nem annyira egyszerű. Néha tehát az egyszerű az igazán bonyolult…