Kifejezéstár

hu Felszólító mód 1   »   sr Императив 1

89 [nyolvankilenc]

Felszólító mód 1

Felszólító mód 1

89 [осамдесет и девет]

89 [osamdeset i devet]

Императив 1

[Imperativ 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Olyan lusta vagy – ugyan, ne legyél olyan lusta! Ти -и л-њ-- ---а-–--е--уди ---- --њ ---ењ-! Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! Т- с- л-њ / л-њ- – н- б-д- т-к- л-њ / л-њ-! ------------------------------------------- Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! 0
Ti s--le-----len-- - -e b-d---ak- --n- - ----a! Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja! T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a- ----------------------------------------------- Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
Olyan sokat alszol – ugyan, ne aludj olyan sokáig! Т- спа------ко-д-го – -е ---в----ако -у--! Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! Т- с-а-а- т-к- д-г- – н- с-а-а- т-к- д-г-! ------------------------------------------ Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! 0
Ti--pava- ta-- dugo-- n--sp--aj -ak- --go! Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo! T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! ------------------------------------------ Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
Olyan későn jössz – ugyan, ne gyere már olyan későn! Ти ---а-и---а-о-касн- - -е-д-ла-и т--о-касно! Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! Т- д-л-з-ш т-к- к-с-о – н- д-л-з- т-к- к-с-о- --------------------------------------------- Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! 0
Ti dola----t--- k-sno - ----olazi-t-ko -a---! Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno! T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- --------------------------------------------- Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
Olyan hangosan nevetsz – ugyan, ne nevess már olyan hangosan! Ти -- -мејеш так---ла--- – н- -меј-с--т-ко гл--но! Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! Т- с- с-е-е- т-к- г-а-н- – н- с-е- с- т-к- г-а-н-! -------------------------------------------------- Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! 0
T-----s-ej-š -ako --a--- – n---m-------a---gl-sno! Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno! T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-! -------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
Olyan halkan beszélsz – ugyan, ne beszélj már olyan halkan! Т----во-и- -ак-----о-– -е г----- т-ко-т--о! Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! Т- г-в-р-ш т-к- т-х- – н- г-в-р- т-к- т-х-! ------------------------------------------- Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! 0
Ti-----r----ak----ho ---e -o-o-i t----t-ho! Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho! T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
Túl sokat iszol – ugyan, ne igyál már olyan sokat! Т- ----ш ---в-ше – не-пи- т-ко пу-о! Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! Т- п-ј-ш п-е-и-е – н- п-ј т-к- п-н-! ------------------------------------ Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! 0
Ti --ješ-pr-više - -e--ij -a-o pu-o! Ti piješ previše – ne pij tako puno! T- p-j-š p-e-i-e – n- p-j t-k- p-n-! ------------------------------------ Ti piješ previše – ne pij tako puno!
Túl sokat dohányzol – ugyan, ne dohányozz már olyan sokat! Т----ши---рев--е –-н- пуш- та-о п-но! Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! Т- п-ш-ш п-е-и-е – н- п-ш- т-к- п-н-! ------------------------------------- Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! 0
T- -u--š-pr--iš- --ne-pu-- ---o-pun-! Ti pušiš previše – ne puši tako puno! T- p-š-š p-e-i-e – n- p-š- t-k- p-n-! ------------------------------------- Ti pušiš previše – ne puši tako puno!
Túl sokat dolgozol – ugyan, ne dolgozz már olyan sokat! Ти--ад------о-–-----ад- тол--о --н-! Ти радиш пуно – не ради толико пуно! Т- р-д-ш п-н- – н- р-д- т-л-к- п-н-! ------------------------------------ Ти радиш пуно – не ради толико пуно! 0
Ti---d---pu-o-– n--radi-----k- p-n-! Ti radiš puno – ne radi toliko puno! T- r-d-š p-n- – n- r-d- t-l-k- p-n-! ------------------------------------ Ti radiš puno – ne radi toliko puno!
Túl gyorsan vezetsz – ugyan, ne vezess már olyan gyorsan! Ти в--иш -ако -рз- – -е -ози----о ---о! Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! Т- в-з-ш т-к- б-з- – н- в-з- т-к- б-з-! --------------------------------------- Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! 0
T- v-z-š--ak---r-----n- --z---ako --z-! Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo! T- v-z-š t-k- b-z- – n- v-z- t-k- b-z-! --------------------------------------- Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo!
Álljon fel, Müller úr! У-тан-т-- --спод-н- --лер! Устаните, господине Милер! У-т-н-т-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------- Устаните, господине Милер! 0
Ustani-e, g-s--d-n-------! Ustanite, gospodine Miler! U-t-n-t-, g-s-o-i-e M-l-r- -------------------------- Ustanite, gospodine Miler!
Ülljön le, Müller úr! Се-и-е, -о-подине-Ми-ер! Седите, господине Милер! С-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------ Седите, господине Милер! 0
Se----, -o-p-dine-Mil-r! Sedite, gospodine Miler! S-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- ------------------------ Sedite, gospodine Miler!
Maradjon ülve, Müller úr! О-----те-с--e--- --сп--и-е -иле-! Останите седeти, господине Милер! О-т-н-т- с-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------- Останите седeти, господине Милер! 0
O-ta-it- ---e-i,-g-spodi-----le-! Ostanite sedeti, gospodine Miler! O-t-n-t- s-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------- Ostanite sedeti, gospodine Miler!
Türelmet kérek! / Legyen türelemmel! Ст----е---! Стрпите се! С-р-и-е с-! ----------- Стрпите се! 0
St----e-s-! Strpite se! S-r-i-e s-! ----------- Strpite se!
Szánjon rá időt! Не -у--т-! Не журите! Н- ж-р-т-! ---------- Не журите! 0
N- žu----! Ne žurite! N- ž-r-t-! ---------- Ne žurite!
Várjon egy pillanatot! Са-ека-те-ј--ан мо--нат! Сачекајте један моменат! С-ч-к-ј-е ј-д-н м-м-н-т- ------------------------ Сачекајте један моменат! 0
Sač--aj------an mom--at! Sačekajte jedan momenat! S-č-k-j-e j-d-n m-m-n-t- ------------------------ Sačekajte jedan momenat!
Vigyázzon! / Legyen óvatos! Бу-и-- --жљ--и! Будите пажљиви! Б-д-т- п-ж-и-и- --------------- Будите пажљиви! 0
B-di-e p---j--i! Budite pažljivi! B-d-t- p-ž-j-v-! ---------------- Budite pažljivi!
Legyen pontos! Буд----та-н-! Будите тачни! Б-д-т- т-ч-и- ------------- Будите тачни! 0
B-dit---ačni! Budite tačni! B-d-t- t-č-i- ------------- Budite tačni!
Ne legyen buta! Н-----и-е-гл---! Не будите глупи! Н- б-д-т- г-у-и- ---------------- Не будите глупи! 0
N- -u--t--g--pi! Ne budite glupi! N- b-d-t- g-u-i- ---------------- Ne budite glupi!

A kínai nyelv

A kínait beszélik a legtöbben a világon. Azonban nincs olyan hogy egy kínai nyelv. Többféle kínai nyelv létezik. Mindegyikük a sino-tibeti nyelvcsaládhoz tartozik. Összesen körülbelül 1,3 milliárd ember beszél kínaiul. A legtöbbjük a Kínai Népköztársaság illetve Tajvan területén él. Sok kínai kisebbséggel rendelkező ország is létezik. A legnagyobb létszámmal az észak-kínai nyelvet beszélik. Ezt az egységesített nyelvet mandarinnak is hívják. A mandarin a Kínai Népköztársaság hivatalos nyelve. A többi kínai nyelvet sokszor csak dialektusként említik. Tajvanban és Szingapúrban is a mandarin nyelvet beszélik. A mandarin 850 millió ember anyanyelve. Azonban majdnem minden kínaiul beszélő megérti. A különböző dialektusokon beszélők ezért az egymás közötti kommunikációhoz használják. Minden kínai egy közös írást használ. A kínai írás 4000-5000 éves. Ezzel a kínai rendelkezik a legősibb irodalmi múlttal. Más ázsiai kultúrák is átvették a kínai írást. A kínai írásjelek bonyolultabbak mint az ábécé rendszere. A beszélt kínai azonban nem annyira bonyolult. A nyelvtant viszonylag hamar meg lehet tanulni. Ezért azok akik tanulják, gyorsan képesek sikereket elérni. És egyre többen szeretnének kínaiul megtanulni! Idegen nyelvként egyre nagyobb a jelentősége. Mindenhol kínálnak már kínai nyelv tanfolyamokat. Vegye a bátorságát! A kínai lesz a jövő nyelve…