Ի՞նչ եք մասնագիտությամբ: |
ሞያ-- እ--ይ--ዩ?
ሞያኹም እንታይ እዩ?
ሞ-ኹ- እ-ታ- እ-?
-------------
ሞያኹም እንታይ እዩ?
0
m-ya-̱u-----i--y-----?
moyah-umi initayi iyu?
m-y-h-u-i i-i-a-i i-u-
----------------------
moyaẖumi initayi iyu?
|
Ի՞նչ եք մասնագիտությամբ:
ሞያኹም እንታይ እዩ?
moyaẖumi initayi iyu?
|
Ամուսինս բժիշկ է մասնագիտությամբ: |
ሰብ-የይ--ይ---------።
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
ሰ-ኣ-ይ ሞ-ኡ ሓ-ም እ- ።
------------------
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
0
seb--aye-i-m-yi-u ------- iy- ።
sebi’ayeyi moyi’u h-akīmi iyu ።
s-b-’-y-y- m-y-’- h-a-ī-i i-u ።
-------------------------------
sebi’ayeyi moyi’u ḥakīmi iyu ።
|
Ամուսինս բժիշկ է մասնագիտությամբ:
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
sebi’ayeyi moyi’u ḥakīmi iyu ።
|
Ես կես օրով բուժքույր եմ աշխատում: |
ኣ- -ሳብ ፍ-ቂ -ዓል- ከ- --ስ(ሓ-ዚት-ሓኪ-- -ሰርሕ።
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ።
ኣ- ክ-ብ ፍ-ቂ መ-ል- ከ- ነ-ስ-ሓ-ዚ- ሓ-ም- እ-ር-።
--------------------------------------
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ።
0
an--ki---- -ir-k’ī me‘a-i-ī-kem- n-----(h--ga--t---̣-kīmi----e---̣i።
ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(h-agazīti h-akīmi) iserih-i።
a-e k-s-b- f-r-k-ī m-‘-l-t- k-m- n-r-s-(-̣-g-z-t- h-a-ī-i- i-e-i-̣-።
--------------------------------------------------------------------
ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(ḥagazīti ḥakīmi) iseriḥi።
|
Ես կես օրով բուժքույր եմ աշխատում:
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ።
ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(ḥagazīti ḥakīmi) iseriḥi።
|
Շուտով կենսաթոշակ ենք ստանալու: |
ኣብ ቀ-- ጥ---ክ-ቕበል-ኢና።
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
ኣ- ቀ-ባ ጥ-ታ ክ-ቕ-ል ኢ-።
--------------------
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
0
a-i----re-a-t’i---- -in--̱’-be---īna።
abi k’ereba t’irota kinik-’ibeli īna።
a-i k-e-e-a t-i-o-a k-n-k-’-b-l- ī-a-
-------------------------------------
abi k’ereba t’irota kiniḵ’ibeli īna።
|
Շուտով կենսաթոշակ ենք ստանալու:
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
abi k’ereba t’irota kiniḵ’ibeli īna።
|
Բայց հարկերը բարձր են: |
ግን እ- ቀ-ጽ-ላ---እ-።
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
ግ- እ- ቀ-ጽ ላ-ሊ እ-።
-----------------
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
0
gi----t- k’-r--s’i l-‘i---iyu።
gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
g-n- i-ī k-e-e-s-i l-‘-l- i-u-
------------------------------
gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
|
Բայց հարկերը բարձր են:
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
|
Եվ բժշկական ապահովագրությունը բարձր է: |
ከ--ኡው--ኢ-ሹራን- ክ-ር --።
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
ከ- ኡ-ን ኢ-ሹ-ን- ክ-ር እ-።
---------------------
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
0
k-m- u---i īn-sh-----s---i--ri i--።
kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
k-m- u-i-i ī-i-h-r-n-s- k-b-r- i-u-
-----------------------------------
kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
|
Եվ բժշկական ապահովագրությունը բարձր է:
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
|
Ի՞նչ ես ուզում դառնալ: |
እ--- -ኻ-ክትከው- --ሊ?
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
እ-ታ- ኢ- ክ-ከ-ን ት-ሊ-
------------------
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
0
i---a-- īẖa -itik-win- ti--l-?
initayi īh-a kitikewini tidelī?
i-i-a-i ī-̱- k-t-k-w-n- t-d-l-?
-------------------------------
initayi īẖa kitikewini tidelī?
|
Ի՞նչ ես ուզում դառնալ:
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
initayi īẖa kitikewini tidelī?
|
Ես ինժեներ եմ ուզում դառնալ: |
ኣነ--ንጂኒ- ---- --ልየ።
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
ኣ- አ-ጂ-ር ክ-ው- እ-ል-።
-------------------
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
0
a---āni-----i k-h-ew--i-id-----።
ane ānijīnīri kih-ewini ideliye።
a-e ā-i-ī-ī-i k-h-e-i-i i-e-i-e-
--------------------------------
ane ānijīnīri kiẖewini ideliye።
|
Ես ինժեներ եմ ուզում դառնալ:
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
ane ānijīnīri kiẖewini ideliye።
|
Ես ուզում համալսարանում սովորել: |
ኣ- ዩኒቨር-ቲ ክመ-ር እ--ዝ-ልየ።
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
ኣ- ዩ-ቨ-ስ- ክ-ሃ- እ- ዝ-ል-።
-----------------------
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
0
ab------v-ris-tī-kime--ri---e--i---iye።
abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
a-i y-n-v-r-s-t- k-m-h-r- i-e z-d-l-y-።
---------------------------------------
abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
|
Ես ուզում համալսարանում սովորել:
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
|
Ես պրակտիկանտ եմ: |
ኣ---ራ-----(---- ---ትካ-) እየ።
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ።
ኣ- ፕ-ክ-ካ-ት-ተ-ማ- ኣ- ት-ል- እ-።
---------------------------
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ።
0
a-e pir-kit--a--ti-t------ī-ab---i--l-)-i-e።
ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
a-e p-r-k-t-k-n-t-(-e-e-a-ī a-i t-k-l-) i-e-
--------------------------------------------
ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
|
Ես պրակտիկանտ եմ:
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ።
ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
|
Ես շատ չեմ վաստակում: |
ብዙ- እቶት የብለይን።
ብዙሕ እቶት የብለይን።
ብ-ሕ እ-ት የ-ለ-ን-
--------------
ብዙሕ እቶት የብለይን።
0
biz--̣- ----i -ebiley--i።
bizuh-i itoti yebileyini።
b-z-h-i i-o-i y-b-l-y-n-።
-------------------------
bizuḥi itoti yebileyini።
|
Ես շատ չեմ վաստակում:
ብዙሕ እቶት የብለይን።
bizuḥi itoti yebileyini።
|
Ես արտասահմանում պրակտիկա եմ անցկացնում: |
ኣ- ፕራ-ቲኩ--ኣብ --ኢ ክ-ብር--።
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
ኣ- ፕ-ክ-ኩ- ኣ- ወ-ኢ ክ-ብ-‘-።
------------------------
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
0
ane -iraki-īk-mi---- -ets---- kige-ir-‘y-።
ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
a-e p-r-k-t-k-m- a-i w-t-’-’- k-g-b-r-‘-e-
------------------------------------------
ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
|
Ես արտասահմանում պրակտիկա եմ անցկացնում:
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
|
Սա իմ դիրեկտորն է: |
እዚ-ሓላ---እ-።
እዚ ሓላፋይ እዩ።
እ- ሓ-ፋ- እ-።
-----------
እዚ ሓላፋይ እዩ።
0
izī -̣alafayi-iyu።
izī h-alafayi iyu።
i-ī h-a-a-a-i i-u-
------------------
izī ḥalafayi iyu።
|
Սա իմ դիրեկտորն է:
እዚ ሓላፋይ እዩ።
izī ḥalafayi iyu።
|
Ես հաճելի գործընկերներ ունեմ: |
ብ----ም---ቲ---አዉ- ።
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
ብ-ኻ- ም-ር-ቲ ኣ-አ-ኒ ።
------------------
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
0
bir-h-a---m------̣itī al--āwu-ī ።
biruh-ati misarih-itī ale’āwunī ።
b-r-h-a-i m-s-r-h-i-ī a-e-ā-u-ī ።
---------------------------------
biruẖati misariḥitī ale’āwunī ።
|
Ես հաճելի գործընկերներ ունեմ:
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
biruẖati misariḥitī ale’āwunī ።
|
Կեսօրին մենք միշտ միասին ճաշարան գնում ենք: |
ፋዱ- -- ግ- -ብ ካ---(ን-ሽቶ ቤ----ቢ)-------- ።
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ።
ፋ-ስ ኩ- ግ- ና- ካ-ቲ-(-እ-ቶ ቤ---ግ-) ኢ- ን-ይ- ።
----------------------------------------
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ።
0
fadu-- ku-u-gizē-n--i k--itīne(ni-i-h-to--ēt---egibī) -na--iẖ------።
fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna nih-eyidi ።
f-d-s- k-l- g-z- n-b- k-n-t-n-(-i-i-h-t- b-t---e-i-ī- ī-a n-h-e-i-i ።
---------------------------------------------------------------------
fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna niẖeyidi ።
|
Կեսօրին մենք միշտ միասին ճաշարան գնում ենք:
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ።
fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna niẖeyidi ።
|
Ես աշխատանքի տեղ եմ փնտրում: |
ኣ- --ሕ------ሎኹ።
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
ኣ- ስ-ሕ እ-ሊ ኣ-ኹ-
---------------
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
0
a-e si-ah---i--lī-----̱u።
ane sirah-i idelī aloh-u።
a-e s-r-h-i i-e-ī a-o-̱-።
-------------------------
ane siraḥi idelī aloẖu።
|
Ես աշխատանքի տեղ եմ փնտրում:
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
ane siraḥi idelī aloẖu።
|
Արդեն մի տարի է, որ գործազուրկ եմ: |
ኣነ-ንሓ- ----ስራሕ--ልቦ ኮይ-።
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
ኣ- ን-ደ ዓ-ት ስ-ሕ-ኣ-ቦ ኮ-ነ-
-----------------------
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
0
an- n--̣--- ‘am--- si--h-i---ibo---yi-e።
ane nih-ade ‘ameti sirah-i-alibo koyine።
a-e n-h-a-e ‘-m-t- s-r-h-i-a-i-o k-y-n-።
----------------------------------------
ane niḥade ‘ameti siraḥi-alibo koyine።
|
Արդեն մի տարի է, որ գործազուրկ եմ:
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
ane niḥade ‘ameti siraḥi-alibo koyine።
|
Այս երկրում շատ են գործազուրկները: |
ኣብዚ-------ስ-ሕ---ቦን-ት-በ-ሑ።
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
ኣ-ዚ ሃ-ር-ዚ ስ-ሕ ኣ-ቦ-ነ- በ-ሑ-
-------------------------
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
0
abi-ī--ag---‘-ī s-r--̣i -li-------i-be--ḥ-።
abizī hageri‘zī sirah-i alibonineti bezīh-u።
a-i-ī h-g-r-‘-ī s-r-h-i a-i-o-i-e-i b-z-h-u-
--------------------------------------------
abizī hageri‘zī siraḥi alibonineti bezīḥu።
|
Այս երկրում շատ են գործազուրկները:
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
abizī hageri‘zī siraḥi alibonineti bezīḥu።
|