արտահայտությունների գիրք

hy In the hotel – Arrival   »   ti ኣብ ሆተል - ምእታው

27 [քսանյոթ]

In the hotel – Arrival

In the hotel – Arrival

27 [ዕስራንሸውዓተን]

27 [‘isiranishewi‘ateni]

ኣብ ሆተል - ምእታው

[abi hoteli - mi’itawi]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Tigrinya Խաղալ Ավելին
Ազատ սենյակ ունե՞ք: ሓደ ክፍሊ ነ- -ለ----? ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? ሓ- ክ-ሊ ነ- ኣ-ኩ- ዶ- ----------------- ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? 0
ḥade ----l- --ts-----e--m---o? h-ade kifilī nets’a alekumi do? h-a-e k-f-l- n-t-’- a-e-u-i d-? ------------------------------- ḥade kifilī nets’a alekumi do?
Ես սենյակ եմ պատվիրել: ሓደ -ፍሊ ጠ---ኣ--። ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። ሓ- ክ-ሊ ጠ-በ ኣ-ኩ- --------------- ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። 0
h--d- k---lī--’-lī-e ----u። h-ade kifilī t’elībe aloku። h-a-e k-f-l- t-e-ī-e a-o-u- --------------------------- ḥade kifilī t’elībe aloku።
Իմ անունը Մյուլլեր է: ሽ-ይ --- -ዩ። ሽመይ ሙለር እዩ። ሽ-ይ ሙ-ር እ-። ----------- ሽመይ ሙለር እዩ። 0
sh-m-yi--ul-r- i-u። shimeyi muleri iyu። s-i-e-i m-l-r- i-u- ------------------- shimeyi muleri iyu።
Ինձ մեկտեղանոց սենյակ է հարկավոր: ን-ል -ፍ------ኒ -ሎ ። ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። ን-ል ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ። ------------------ ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። 0
ni--’----k-fil- -e-i-iye-ī -lo-። nits’ili kifilī yediliyenī alo ። n-t-’-l- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ። -------------------------------- nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
Ինձ երկու տեղանոց սենյակ է հարկավոր: ድ-- ክ-ሊ---ል-- ---። ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። ድ-ብ ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ። ------------------ ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። 0
diribi k-fi---y-di-i-en- -lo-። diribi kifilī yediliyenī alo ። d-r-b- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ። ------------------------------ diribi kifilī yediliyenī alo ።
Ի՞նչ արժե սենյակը մեկ գիշերվա համար: ክ--- ዋግኡ ን---ለይቲ? ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? ክ-ደ- ዋ-ኡ ን-ደ ለ-ቲ- ----------------- ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? 0
k--i--yi wagi-------ade-l-yi-ī? kinideyi wagi’u nih-ade leyitī? k-n-d-y- w-g-’- n-h-a-e l-y-t-? ------------------------------- kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
Ես ուզում եմ լոգարանով սենյակ: ኣነ-ሓ- -ፍ---ስ መ-ጸቢ--ል--። ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። ኣ- ሓ- ክ-ሊ ም- መ-ጸ- ደ-የ ። ----------------------- ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። 0
a---h--d- --f-lī -i---meḥits’-b-----i-e-። ane h-ade kifilī misi meh-its’ebī deliye ። a-e h-a-e k-f-l- m-s- m-h-i-s-e-ī d-l-y- ። ------------------------------------------ ane ḥade kifilī misi meḥits’ebī deliye ።
Ես ուզում եմ ցնցուղով սենյակ: ሻወር ዘ-ዎ--------። ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። ሻ-ር ዘ-ዎ ክ-ሊ ደ-የ- ---------------- ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። 0
s-aw-r----lewo -i--l--d---y-። shaweri zelewo kifilī deliye። s-a-e-i z-l-w- k-f-l- d-l-y-። ----------------------------- shaweri zelewo kifilī deliye።
Կարո՞ղ եմ սենյակը տեսնել: ነ- ክ-ሊ ክ---- እኽ-ል-ዶ? ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? ነ- ክ-ሊ ክ-እ-ዮ እ-እ- ዶ- -------------------- ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? 0
netī--ifi---ki--’i-iyo -h--’------? netī kifilī kiri’iyiyo ih-i’ili do? n-t- k-f-l- k-r-’-y-y- i-̱-’-l- d-? ----------------------------------- netī kifilī kiri’iyiyo iẖi’ili do?
Այստեղ ավտոտնակ կա՞: ኣብ----ጅ -ሎ--? ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ጋ-ጅ ኣ- ዶ- ------------- ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? 0
abi-- g---j--a-o--o? abizī garaji alo do? a-i-ī g-r-j- a-o d-? -------------------- abizī garaji alo do?
Այստեղ կա՞ գաղտնարան: ኣ-ዚ--ይፍ ኣሎ--? ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ሰ-ፍ ኣ- ዶ- ------------- ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? 0
abizī-seyifi al- d-? abizī seyifi alo do? a-i-ī s-y-f- a-o d-? -------------------- abizī seyifi alo do?
Այստեղ կա՞ ֆաքս: ኣብ- ----መግ----ሎ-ዶ? ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ፋ-ስ መ-በ- ኣ- ዶ- ------------------ ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? 0
abizī f----- megi-er- alo-do? abizī fakisi megiberī alo do? a-i-ī f-k-s- m-g-b-r- a-o d-? ----------------------------- abizī fakisi megiberī alo do?
Լավ, ես վերցնում եմ այս սենյակը: ጽቡቕ- -- -ፍ- ክወ-ዶ-እየ-። ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። ጽ-ቕ- እ- ክ-ሊ ክ-ስ- እ- ። --------------------- ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። 0
ts’ibu-̱’i--i-ī ki-i-ī --we--d- i-e-። ts’ibuk-’i፣ itī kifilī kiwesido iye ። t-’-b-k-’-፣ i-ī k-f-l- k-w-s-d- i-e ። ------------------------------------- ts’ibuḵ’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
Այստեղ բանալիններն են: መፍትሕ--ብ- -ን-ለ። መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። መ-ት- ኣ-ዚ እ-ሀ-። -------------- መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። 0
mef---ḥ-----zī---ihāl-። mefitih-i abizī inihāle። m-f-t-h-i a-i-ī i-i-ā-e- ------------------------ mefitiḥi abizī inihāle።
Այստեղ իմ ճամպրուկներն են: ሳንጣ----- ኣ-። ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። ሳ-ጣ- ኣ-ዚ ኣ-። ------------ ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። 0
s-n--’-yi--b--- alo። sanit’ayi abizī alo። s-n-t-a-i a-i-ī a-o- -------------------- sanit’ayi abizī alo።
Ժամը քանիսի՞ն է նախաճաշը: ቁ-ሲ-ሰዓት --ደ---ዩ? ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? ቁ-ሲ ሰ-ት ክ-ደ- ኢ-? ---------------- ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? 0
k’uris- s-‘-ti----i-ey--ī-u? k’urisī se‘ati kinideyi īyu? k-u-i-ī s-‘-t- k-n-d-y- ī-u- ---------------------------- k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
Ժամը քանիսի՞ն է ճաշը: ምሳሕ--ዓ---ን-ይ --? ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? ም-ሕ ሰ-ት ክ-ደ- ኣ-? ---------------- ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? 0
m--a----s--ati k---dey- -y-? misah-i se‘ati kinideyi ayu? m-s-h-i s-‘-t- k-n-d-y- a-u- ---------------------------- misaḥi se‘ati kinideyi ayu?
Ժամը քանիսի՞ն է ընթրիքը: ድ--ሰዓ-------ኢዩ? ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? ድ-ር-ዓ- ክ-ደ- ኢ-? --------------- ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? 0
di-ari-e-a-- k-nid--i ---? dirarise‘ati kinideyi īyu? d-r-r-s-‘-t- k-n-d-y- ī-u- -------------------------- dirarise‘ati kinideyi īyu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -