Ազատ սենյակ ունե՞ք: |
ሓደ ክፍሊ ነ- -ለ----?
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
ሓ- ክ-ሊ ነ- ኣ-ኩ- ዶ-
-----------------
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
0
ḥade ----l- --ts-----e--m---o?
h-ade kifilī nets’a alekumi do?
h-a-e k-f-l- n-t-’- a-e-u-i d-?
-------------------------------
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
|
Ազատ սենյակ ունե՞ք:
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
|
Ես սենյակ եմ պատվիրել: |
ሓደ -ፍሊ ጠ---ኣ--።
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
ሓ- ክ-ሊ ጠ-በ ኣ-ኩ-
---------------
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
0
h--d- k---lī--’-lī-e ----u።
h-ade kifilī t’elībe aloku።
h-a-e k-f-l- t-e-ī-e a-o-u-
---------------------------
ḥade kifilī t’elībe aloku።
|
Ես սենյակ եմ պատվիրել:
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
ḥade kifilī t’elībe aloku።
|
Իմ անունը Մյուլլեր է: |
ሽ-ይ --- -ዩ።
ሽመይ ሙለር እዩ።
ሽ-ይ ሙ-ር እ-።
-----------
ሽመይ ሙለር እዩ።
0
sh-m-yi--ul-r- i-u።
shimeyi muleri iyu።
s-i-e-i m-l-r- i-u-
-------------------
shimeyi muleri iyu።
|
Իմ անունը Մյուլլեր է:
ሽመይ ሙለር እዩ።
shimeyi muleri iyu።
|
Ինձ մեկտեղանոց սենյակ է հարկավոր: |
ን-ል -ፍ------ኒ -ሎ ።
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
ን-ል ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
0
ni--’----k-fil- -e-i-iye-ī -lo-።
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
n-t-’-l- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
|
Ինձ մեկտեղանոց սենյակ է հարկավոր:
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
|
Ինձ երկու տեղանոց սենյակ է հարկավոր: |
ድ-- ክ-ሊ---ል-- ---።
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
ድ-ብ ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
0
diribi k-fi---y-di-i-en- -lo-።
diribi kifilī yediliyenī alo ።
d-r-b- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
------------------------------
diribi kifilī yediliyenī alo ።
|
Ինձ երկու տեղանոց սենյակ է հարկավոր:
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
diribi kifilī yediliyenī alo ።
|
Ի՞նչ արժե սենյակը մեկ գիշերվա համար: |
ክ--- ዋግኡ ን---ለይቲ?
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
ክ-ደ- ዋ-ኡ ን-ደ ለ-ቲ-
-----------------
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
0
k--i--yi wagi-------ade-l-yi-ī?
kinideyi wagi’u nih-ade leyitī?
k-n-d-y- w-g-’- n-h-a-e l-y-t-?
-------------------------------
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
|
Ի՞նչ արժե սենյակը մեկ գիշերվա համար:
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
|
Ես ուզում եմ լոգարանով սենյակ: |
ኣነ-ሓ- -ፍ---ስ መ-ጸቢ--ል--።
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
ኣ- ሓ- ክ-ሊ ም- መ-ጸ- ደ-የ ።
-----------------------
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
0
a---h--d- --f-lī -i---meḥits’-b-----i-e-።
ane h-ade kifilī misi meh-its’ebī deliye ።
a-e h-a-e k-f-l- m-s- m-h-i-s-e-ī d-l-y- ።
------------------------------------------
ane ḥade kifilī misi meḥits’ebī deliye ።
|
Ես ուզում եմ լոգարանով սենյակ:
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
ane ḥade kifilī misi meḥits’ebī deliye ።
|
Ես ուզում եմ ցնցուղով սենյակ: |
ሻወር ዘ-ዎ--------።
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
ሻ-ር ዘ-ዎ ክ-ሊ ደ-የ-
----------------
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
0
s-aw-r----lewo -i--l--d---y-።
shaweri zelewo kifilī deliye።
s-a-e-i z-l-w- k-f-l- d-l-y-።
-----------------------------
shaweri zelewo kifilī deliye።
|
Ես ուզում եմ ցնցուղով սենյակ:
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
shaweri zelewo kifilī deliye።
|
Կարո՞ղ եմ սենյակը տեսնել: |
ነ- ክ-ሊ ክ---- እኽ-ል-ዶ?
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
ነ- ክ-ሊ ክ-እ-ዮ እ-እ- ዶ-
--------------------
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
0
netī--ifi---ki--’i-iyo -h--’------?
netī kifilī kiri’iyiyo ih-i’ili do?
n-t- k-f-l- k-r-’-y-y- i-̱-’-l- d-?
-----------------------------------
netī kifilī kiri’iyiyo iẖi’ili do?
|
Կարո՞ղ եմ սենյակը տեսնել:
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
netī kifilī kiri’iyiyo iẖi’ili do?
|
Այստեղ ավտոտնակ կա՞: |
ኣብ----ጅ -ሎ--?
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
ኣ-ዚ ጋ-ጅ ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
0
abi-- g---j--a-o--o?
abizī garaji alo do?
a-i-ī g-r-j- a-o d-?
--------------------
abizī garaji alo do?
|
Այստեղ ավտոտնակ կա՞:
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
abizī garaji alo do?
|
Այստեղ կա՞ գաղտնարան: |
ኣ-ዚ--ይፍ ኣሎ--?
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
ኣ-ዚ ሰ-ፍ ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
0
abizī-seyifi al- d-?
abizī seyifi alo do?
a-i-ī s-y-f- a-o d-?
--------------------
abizī seyifi alo do?
|
Այստեղ կա՞ գաղտնարան:
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
abizī seyifi alo do?
|
Այստեղ կա՞ ֆաքս: |
ኣብ- ----መግ----ሎ-ዶ?
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
ኣ-ዚ ፋ-ስ መ-በ- ኣ- ዶ-
------------------
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
0
abizī f----- megi-er- alo-do?
abizī fakisi megiberī alo do?
a-i-ī f-k-s- m-g-b-r- a-o d-?
-----------------------------
abizī fakisi megiberī alo do?
|
Այստեղ կա՞ ֆաքս:
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
abizī fakisi megiberī alo do?
|
Լավ, ես վերցնում եմ այս սենյակը: |
ጽቡቕ- -- -ፍ- ክወ-ዶ-እየ-።
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
ጽ-ቕ- እ- ክ-ሊ ክ-ስ- እ- ።
---------------------
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
0
ts’ibu-̱’i--i-ī ki-i-ī --we--d- i-e-።
ts’ibuk-’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
t-’-b-k-’-፣ i-ī k-f-l- k-w-s-d- i-e ።
-------------------------------------
ts’ibuḵ’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
|
Լավ, ես վերցնում եմ այս սենյակը:
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
ts’ibuḵ’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
|
Այստեղ բանալիններն են: |
መፍትሕ--ብ- -ን-ለ።
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
መ-ት- ኣ-ዚ እ-ሀ-።
--------------
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
0
mef---ḥ-----zī---ihāl-።
mefitih-i abizī inihāle።
m-f-t-h-i a-i-ī i-i-ā-e-
------------------------
mefitiḥi abizī inihāle።
|
Այստեղ բանալիններն են:
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
mefitiḥi abizī inihāle።
|
Այստեղ իմ ճամպրուկներն են: |
ሳንጣ----- ኣ-።
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
ሳ-ጣ- ኣ-ዚ ኣ-።
------------
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
0
s-n--’-yi--b--- alo።
sanit’ayi abizī alo።
s-n-t-a-i a-i-ī a-o-
--------------------
sanit’ayi abizī alo።
|
Այստեղ իմ ճամպրուկներն են:
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
sanit’ayi abizī alo።
|
Ժամը քանիսի՞ն է նախաճաշը: |
ቁ-ሲ-ሰዓት --ደ---ዩ?
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
ቁ-ሲ ሰ-ት ክ-ደ- ኢ-?
----------------
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
0
k’uris- s-‘-ti----i-ey--ī-u?
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
k-u-i-ī s-‘-t- k-n-d-y- ī-u-
----------------------------
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
|
Ժամը քանիսի՞ն է նախաճաշը:
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
|
Ժամը քանիսի՞ն է ճաշը: |
ምሳሕ--ዓ---ን-ይ --?
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
ም-ሕ ሰ-ት ክ-ደ- ኣ-?
----------------
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
0
m--a----s--ati k---dey- -y-?
misah-i se‘ati kinideyi ayu?
m-s-h-i s-‘-t- k-n-d-y- a-u-
----------------------------
misaḥi se‘ati kinideyi ayu?
|
Ժամը քանիսի՞ն է ճաշը:
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
misaḥi se‘ati kinideyi ayu?
|
Ժամը քանիսի՞ն է ընթրիքը: |
ድ--ሰዓ-------ኢዩ?
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
ድ-ር-ዓ- ክ-ደ- ኢ-?
---------------
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
0
di-ari-e-a-- k-nid--i ---?
dirarise‘ati kinideyi īyu?
d-r-r-s-‘-t- k-n-d-y- ī-u-
--------------------------
dirarise‘ati kinideyi īyu?
|
Ժամը քանիսի՞ն է ընթրիքը:
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
dirarise‘ati kinideyi īyu?
|