Сүйлөшмө

ky At the post office   »   es En la oficina de correos

59 [элүү тогуз]

At the post office

At the post office

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча испанча Ойноо Дагы
Жакынкы почта кайда? ¿-ónd- es-á-l- -fi-in- d- -or-e-s m-s cerc-n-? ¿Dónde está la oficina de correos más cercana? ¿-ó-d- e-t- l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Жакынкы почтага чейин алыспы? ¿-st--m-y-lej-- la--f---na----c--reo----s c-rc---? ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana? ¿-s-á m-y l-j-s l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- -------------------------------------------------- ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Жакынкы почта ящиги кайда? ¿D-n-----t---- b-z-- m-s ce-can-? ¿Dónde esta el buzón más cercano? ¿-ó-d- e-t- e- b-z-n m-s c-r-a-o- --------------------------------- ¿Dónde esta el buzón más cercano?
Мага бир нече почта маркалары керек. N--es-t--un -a-----se----. Necesito un par de sellos. N-c-s-t- u- p-r d- s-l-o-. -------------------------- Necesito un par de sellos.
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн. Par--u---po-t-- y par--un- ---ta. Para una postal y para una carta. P-r- u-a p-s-a- y p-r- u-a c-r-a- --------------------------------- Para una postal y para una carta.
Америкага почта канча турат? Sí-------to-c-e----e-----nq--o-para ---ri--? Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América? S-, ¿-u-n-o c-e-t- e- f-a-q-e- p-r- A-é-i-a- -------------------------------------------- Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Пакет канчалык оор? ¿Cuá------sa -- p--u---? ¿Cuánto pesa el paquete? ¿-u-n-o p-s- e- p-q-e-e- ------------------------ ¿Cuánto pesa el paquete?
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы? ¿Pu-d- m--d-rlo p-r --r-eo---re-? ¿Puedo mandarlo por correo aéreo? ¿-u-d- m-n-a-l- p-r c-r-e- a-r-o- --------------------------------- ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Жеткенге чейин канча убакыт керек? ¿-u---o -arda -n-ll----? ¿Cuánto tarda en llegar? ¿-u-n-o t-r-a e- l-e-a-? ------------------------ ¿Cuánto tarda en llegar?
Кайcы жерден чалсам болот? ¿---d---uedo -ac---un- ll-ma--? ¿Dónde puedo hacer una llamada? ¿-ó-d- p-e-o h-c-r u-a l-a-a-a- ------------------------------- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
Кийинки телефон кабинасы кайда? ¿----- -s-á la c-b-n- d--te--fono--ás p-ó-i-a? ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima? ¿-ó-d- e-t- l- c-b-n- d- t-l-f-n- m-s p-ó-i-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Телефон карталарыңыз барбы? ¿-ie-e---st-d) -a---tas d- --l--o--? ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono? ¿-i-n- (-s-e-) t-r-e-a- d- t-l-f-n-? ------------------------------------ ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Телефон китепчеңиз барбы? ¿T-ene---st-d) --a --í--de -eléfo-os? ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos? ¿-i-n- (-s-e-) u-a g-í- d- t-l-f-n-s- ------------------------------------- ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби? ¿-----(usted) cu---e---- --di-o------l-a--- ---u--ri-? ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria? ¿-a-e (-s-e-) c-á- e- e- c-d-g- p-r- l-a-a- a A-s-r-a- ------------------------------------------------------ ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Азыр, мен карап берем. U- m-men--, voy-a-mir-r. Un momento, voy a mirar. U- m-m-n-o- v-y a m-r-r- ------------------------ Un momento, voy a mirar.
Линия дайыма бош эмес. La línea--st--s-e--re o-upad-. La línea está siempre ocupada. L- l-n-a e-t- s-e-p-e o-u-a-a- ------------------------------ La línea está siempre ocupada.
Кайсы номерди тердиңиз? ¿Qu- -ú--r---- -a-c-d-? ¿Qué número ha marcado? ¿-u- n-m-r- h- m-r-a-o- ----------------------- ¿Qué número ha marcado?
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек! ¡P-im--o hay que m--car-un cero! ¡Primero hay que marcar un cero! ¡-r-m-r- h-y q-e m-r-a- u- c-r-! -------------------------------- ¡Primero hay que marcar un cero!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -