Jeg har en blå kjole på meg.
-ن-لبا- --ی--- -ن -----
من لباس آبی به تن دارم.
-ن ل-ا- آ-ی ب- ت- د-ر-.-
-------------------------
من لباس آبی به تن دارم.
0
man-y-- -e---e--b--b- ta- d-r--.
man yek lebâse âbi be tan dâram.
m-n y-k l-b-s- â-i b- t-n d-r-m-
--------------------------------
man yek lebâse âbi be tan dâram.
Jeg har en blå kjole på meg.
من لباس آبی به تن دارم.
man yek lebâse âbi be tan dâram.
Jeg har en rød kjole på meg.
م- لباس--ر-ز-ب------ار-.
من لباس قرمز به تن دارم.
-ن ل-ا- ق-م- ب- ت- د-ر-.-
--------------------------
من لباس قرمز به تن دارم.
0
ma----k-leb-s----erme--be-tan dâr--.
man yek lebâse ghermez be tan dâram.
m-n y-k l-b-s- g-e-m-z b- t-n d-r-m-
------------------------------------
man yek lebâse ghermez be tan dâram.
Jeg har en rød kjole på meg.
من لباس قرمز به تن دارم.
man yek lebâse ghermez be tan dâram.
Jeg har en grønn kjole på meg.
-- لب-س--ب- -- ت- دا--.
من لباس سبز به تن دارم.
-ن ل-ا- س-ز ب- ت- د-ر-.-
-------------------------
من لباس سبز به تن دارم.
0
man-y-k --bâse s-bz-be-ta- ----m.
man yek lebâse sabz be tan dâram.
m-n y-k l-b-s- s-b- b- t-n d-r-m-
---------------------------------
man yek lebâse sabz be tan dâram.
Jeg har en grønn kjole på meg.
من لباس سبز به تن دارم.
man yek lebâse sabz be tan dâram.
Jeg kjøper en svart veske.
م---- ک-ف-س-اه-م--ر-.
من یک کیف سیاه می-خرم.
-ن ی- ک-ف س-ا- م--ر-.-
------------------------
من یک کیف سیاه میخرم.
0
m-- y-k --fe -i-h m--kh-r-m.
man yek kife siâh mi-kharam.
m-n y-k k-f- s-â- m---h-r-m-
----------------------------
man yek kife siâh mi-kharam.
Jeg kjøper en svart veske.
من یک کیف سیاه میخرم.
man yek kife siâh mi-kharam.
Jeg kjøper en brun veske.
من ی--کیف--ه----- م-خرم.
من یک کیف قهوه ای می-خرم.
-ن ی- ک-ف ق-و- ا- م--ر-.-
---------------------------
من یک کیف قهوه ای میخرم.
0
m-n---- --fe -h-h-e-i mi-k-----.
man yek kife ghahve-i mi-kharam.
m-n y-k k-f- g-a-v--- m---h-r-m-
--------------------------------
man yek kife ghahve-i mi-kharam.
Jeg kjøper en brun veske.
من یک کیف قهوه ای میخرم.
man yek kife ghahve-i mi-kharam.
Jeg kjøper en hvit veske.
من-ی----ف-س-ی- ---خ--.
من یک کیف سفید می-خرم.
-ن ی- ک-ف س-ی- م--ر-.-
------------------------
من یک کیف سفید میخرم.
0
ma- -ek ki-e-s-fi--mi--h----.
man yek kife sefid mi-kharam.
m-n y-k k-f- s-f-d m---h-r-m-
-----------------------------
man yek kife sefid mi-kharam.
Jeg kjøper en hvit veske.
من یک کیف سفید میخرم.
man yek kife sefid mi-kharam.
Jeg trenger en ny bil.
------خ-در-ی-جد-د ل--م -ار-.
من یک خودروی جدید لازم دارم.
-ن ی- خ-د-و- ج-ی- ل-ز- د-ر-.-
------------------------------
من یک خودروی جدید لازم دارم.
0
man y-k -ho----- j-did --z-m dâr-m.
man yek khodroye jadid lâzem dâram.
m-n y-k k-o-r-y- j-d-d l-z-m d-r-m-
-----------------------------------
man yek khodroye jadid lâzem dâram.
Jeg trenger en ny bil.
من یک خودروی جدید لازم دارم.
man yek khodroye jadid lâzem dâram.
Jeg trenger en rask bil.
----ک --در-ی-----ع-----م-د-ر-.
من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.
-ن ی- خ-د-و- پ-س-ع- ل-ز- د-ر-.-
--------------------------------
من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.
0
m----e- k-o----e-s-ri l--e------m.
man yek khodroye sari lâzem dâram.
m-n y-k k-o-r-y- s-r- l-z-m d-r-m-
----------------------------------
man yek khodroye sari lâzem dâram.
Jeg trenger en rask bil.
من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.
man yek khodroye sari lâzem dâram.
Jeg trenger en komfortabel bil.
-- -ک -ودر-ی راح- ل-------م-
من یک خودروی راحت لازم دارم.
-ن ی- خ-د-و- ر-ح- ل-ز- د-ر-.-
------------------------------
من یک خودروی راحت لازم دارم.
0
ma---ek ----ro-e -âha--lâz---dâ--m.
man yek khodroye râhat lâzem dâram.
m-n y-k k-o-r-y- r-h-t l-z-m d-r-m-
-----------------------------------
man yek khodroye râhat lâzem dâram.
Jeg trenger en komfortabel bil.
من یک خودروی راحت لازم دارم.
man yek khodroye râhat lâzem dâram.
Der oppe bor det en gammel dame.
-ن ب-لا--- خا-م پ-ر--ن-گی----کن--
آن بالا یک خانم پیر زندگی می-کند.
-ن ب-ل- ی- خ-ن- پ-ر ز-د-ی م--ن-.-
-----------------------------------
آن بالا یک خانم پیر زندگی میکند.
0
â--bâl---ek-k--n--e-pir --------m-ko-a-.
ân bâlâ yek khânome pir zendegi mikonad.
â- b-l- y-k k-â-o-e p-r z-n-e-i m-k-n-d-
----------------------------------------
ân bâlâ yek khânome pir zendegi mikonad.
Der oppe bor det en gammel dame.
آن بالا یک خانم پیر زندگی میکند.
ân bâlâ yek khânome pir zendegi mikonad.
Der oppe bor det en tjukk dame.
آن -الا-ی---ا-م -ا- -ند---می--ن--
آن بالا یک خانم چاق زندگی می-کند.
-ن ب-ل- ی- خ-ن- چ-ق ز-د-ی م--ن-.-
-----------------------------------
آن بالا یک خانم چاق زندگی میکند.
0
ân---l--yek----n-me --âgh-zen-e-- m-k-nad.
ân bâlâ yek khânome châgh zendegi mikonad.
â- b-l- y-k k-â-o-e c-â-h z-n-e-i m-k-n-d-
------------------------------------------
ân bâlâ yek khânome châgh zendegi mikonad.
Der oppe bor det en tjukk dame.
آن بالا یک خانم چاق زندگی میکند.
ân bâlâ yek khânome châgh zendegi mikonad.
Der nede bor det en nysgjerrig dame.
آ----ئی- -ک-خ-ن- فض-ل زن-گ--می-کن-.
آن پائین یک خانم فضول زندگی می-کند.
-ن پ-ئ-ن ی- خ-ن- ف-و- ز-د-ی م--ن-.-
-------------------------------------
آن پائین یک خانم فضول زندگی میکند.
0
ân pâ-i- y-k----n----kon--âv-zen-e-- m--on-d.
ân pâ-in yek khânome konjkâv zendegi mikonad.
â- p---n y-k k-â-o-e k-n-k-v z-n-e-i m-k-n-d-
---------------------------------------------
ân pâ-in yek khânome konjkâv zendegi mikonad.
Der nede bor det en nysgjerrig dame.
آن پائین یک خانم فضول زندگی میکند.
ân pâ-in yek khânome konjkâv zendegi mikonad.
Gjestene våre var hyggelige folk.
مهمان------- --م -ای م--بان------ی- بودن-.
مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.
-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی م-ر-ا-ی (-و-ی- ب-د-د-
--------------------------------------------
مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.
0
mihm-n-n--m-n -------ye---rab-ni-b-dan-.
mihmânân-emân âdam hâye merabâni budand.
m-h-â-â---m-n â-a- h-y- m-r-b-n- b-d-n-.
----------------------------------------
mihmânân-emân âdam hâye merabâni budand.
Gjestene våre var hyggelige folk.
مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.
mihmânân-emân âdam hâye merabâni budand.
Gjestene våre var høflige folk.
مهما--ها- ما-آد- -ا----د----و----
مهمان های ما آدم های مودبی بودند.
-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی م-د-ی ب-د-د-
-----------------------------------
مهمان های ما آدم های مودبی بودند.
0
mihm--ân-e-ân-âda---â-----adabi-b---n-.
mihmânân-emân âdam hâye moadabi budand.
m-h-â-â---m-n â-a- h-y- m-a-a-i b-d-n-.
---------------------------------------
mihmânân-emân âdam hâye moadabi budand.
Gjestene våre var høflige folk.
مهمان های ما آدم های مودبی بودند.
mihmânân-emân âdam hâye moadabi budand.
Gjestene våre var interessante folk.
م-مان---ی م- آد--های ج-لبی-------
مهمان های ما آدم های جالبی بودند.
-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی ج-ل-ی ب-د-د-
-----------------------------------
مهمان های ما آدم های جالبی بودند.
0
m-h--nân-emâ- --a- h-ye-jâle-i budand.
mihmânân-emân âdam hâye jâlebi budand.
m-h-â-â---m-n â-a- h-y- j-l-b- b-d-n-.
--------------------------------------
mihmânân-emân âdam hâye jâlebi budand.
Gjestene våre var interessante folk.
مهمان های ما آدم های جالبی بودند.
mihmânân-emân âdam hâye jâlebi budand.
Jeg har snille barn.
-ن ب--ه-ی ن----نی--ا-م-
من بچه-های نازنینی دارم.
-ن ب-ه-ه-ی ن-ز-ی-ی د-ر-.-
--------------------------
من بچههای نازنینی دارم.
0
m-- -ache-h--e----------d-ra-.
man bache hâye nâzanini dâram.
m-n b-c-e h-y- n-z-n-n- d-r-m-
------------------------------
man bache hâye nâzanini dâram.
Jeg har snille barn.
من بچههای نازنینی دارم.
man bache hâye nâzanini dâram.
Men naboene har frekke barn.
--ا همس--ه-ها--چ--ه-- ب----بی -ار-د.
اما همسایه-ها بچه-های بی ادبی دارند.
-م- ه-س-ی--ا ب-ه-ه-ی ب- ا-ب- د-ر-د-
--------------------------------------
اما همسایهها بچههای بی ادبی دارند.
0
am-- hamsâye--------e-h--- bi-a------âran-.
ammâ hamsâye hâ bache hâye bi adabi dârand.
a-m- h-m-â-e h- b-c-e h-y- b- a-a-i d-r-n-.
-------------------------------------------
ammâ hamsâye hâ bache hâye bi adabi dârand.
Men naboene har frekke barn.
اما همسایهها بچههای بی ادبی دارند.
ammâ hamsâye hâ bache hâye bi adabi dârand.
Er barna dine lydige?
-چ----ی شما ب--ا-----ت-د؟
بچه-های شما با ادب هستند؟
-چ--ا- ش-ا ب- ا-ب ه-ت-د-
---------------------------
بچههای شما با ادب هستند؟
0
bac-e hâye---o-- -â--d-- --sta--?
bache hâye shomâ bâ adab hastand?
b-c-e h-y- s-o-â b- a-a- h-s-a-d-
---------------------------------
bache hâye shomâ bâ adab hastand?
Er barna dine lydige?
بچههای شما با ادب هستند؟
bache hâye shomâ bâ adab hastand?