Når sluttet hun å jobbe?
-و-(زن)-از-کی --گ---ار نم----؟
او (زن) از کی دیگر کار نمی-کند؟
-و (-ن- ا- ک- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-د-
---------------------------------
او (زن) از کی دیگر کار نمیکند؟
0
oo-az ch--mog-e ----r k-- n-mik--a-?
oo az che moghe digar kâr nemikonad?
o- a- c-e m-g-e d-g-r k-r n-m-k-n-d-
------------------------------------
oo az che moghe digar kâr nemikonad?
Når sluttet hun å jobbe?
او (زن) از کی دیگر کار نمیکند؟
oo az che moghe digar kâr nemikonad?
Siden hun ble gift?
-ز--م-------اج-؟
از زمان ازدواجش؟
-ز ز-ا- ا-د-ا-ش-
------------------
از زمان ازدواجش؟
0
a- za--ne-ezd---ja--?
az zamâne ezdevâjash?
a- z-m-n- e-d-v-j-s-?
---------------------
az zamâne ezdevâjash?
Siden hun ble gift?
از زمان ازدواجش؟
az zamâne ezdevâjash?
Ja, hun har ikke jobbet siden hun ble gift.
-له،-ا---- و--ی-ک- -زدو-- -ر-ه----، د-گ----ر ن---ک-د-
بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی-کند.
-ل-، ا- ا- و-ت- ک- ا-د-ا- ک-د- ا-ت- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-د-
-------------------------------------------------------
بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمیکند.
0
bal---oo-az--aghti ke ez----- karde-a-t -iga--kâ--ne-ikon--.
bale, oo az vaghti ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
b-l-, o- a- v-g-t- k- e-d-v-j k-r-e a-t d-g-r k-r n-m-k-n-d-
------------------------------------------------------------
bale, oo az vaghti ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
Ja, hun har ikke jobbet siden hun ble gift.
بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمیکند.
bale, oo az vaghti ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
Siden hun ble gift jobber hun ikke lenger.
ا- -زن) ا- --تی -ه--زدوا--ک--- اس----گ- ک----م-ک-د.
او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی-کند.
-و (-ن- ا- و-ت- ک- ا-د-ا- ک-د- ا-ت د-گ- ک-ر ن-ی-ک-د-
------------------------------------------------------
او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمیکند.
0
o---z-za-â-i -e ----v---kar-e-a---dig-r --r ----k--ad.
oo az zamâni ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
o- a- z-m-n- k- e-d-v-j k-r-e a-t d-g-r k-r n-m-k-n-d-
------------------------------------------------------
oo az zamâni ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
Siden hun ble gift jobber hun ikke lenger.
او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمیکند.
oo az zamâni ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
Siden de kjenner hverandre er de lykkelige.
آن-- -- -قت------- -- آ-ن- --ند --ش-خت هست-د.
آنها از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.
-ن-ا -ز و-ت- ک- ب- ه- آ-ن- ش-ن- خ-ش-خ- ه-ت-د-
------------------------------------------------
آنها از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.
0
az -----i--e -nh- bâ-h-m ---e-â--h--a-d --osh-bak-t----tan-.
az vaghti ke ânhâ bâ ham âshenâ shodand khosh-bakht hastand.
a- v-g-t- k- â-h- b- h-m â-h-n- s-o-a-d k-o-h-b-k-t h-s-a-d-
------------------------------------------------------------
az vaghti ke ânhâ bâ ham âshenâ shodand khosh-bakht hastand.
Siden de kjenner hverandre er de lykkelige.
آنها از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.
az vaghti ke ânhâ bâ ham âshenâ shodand khosh-bakht hastand.
Siden de har barn går de sjelden ut.
-ن-- ا- ---- بچ- -ار -ده --- ب--ن--ت ب---- ----ند-
آنها از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می-آیند.
-ن-ا -ز و-ت- ب-ه د-ر ش-ه ا-د ب- ن-ر- ب-ر-ن م--ی-د-
------------------------------------------------------
آنها از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون میآیند.
0
a- v----i-ba----h--d-r -h-de-a-d -e -od-at---run-mi--yand.
az vaghti bach-che dâr shode-and be nodrat birun mi-âyand.
a- v-g-t- b-c---h- d-r s-o-e-a-d b- n-d-a- b-r-n m---y-n-.
----------------------------------------------------------
az vaghti bach-che dâr shode-and be nodrat birun mi-âyand.
Siden de har barn går de sjelden ut.
آنها از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون میآیند.
az vaghti bach-che dâr shode-and be nodrat birun mi-âyand.
Når telefonerer hun?
او (--)-کی ت--ن -ی-ن--
او (زن) کی تلفن می-کند؟
-و (-ن- ک- ت-ف- م--ن-؟-
-------------------------
او (زن) کی تلفن میکند؟
0
oo c-- -o----te------mi---ad?
oo che moghe telefon mikonad?
o- c-e m-g-e t-l-f-n m-k-n-d-
-----------------------------
oo che moghe telefon mikonad?
Når telefonerer hun?
او (زن) کی تلفن میکند؟
oo che moghe telefon mikonad?
Mens hun kjører?
---ح-- -ا--د-ی-
در حین رانندگی؟
-ر ح-ن ر-ن-د-ی-
-----------------
در حین رانندگی؟
0
d-r-h-yn--r--a---gi?
dar heyne rânandegi?
d-r h-y-e r-n-n-e-i-
--------------------
dar heyne rânandegi?
Mens hun kjører?
در حین رانندگی؟
dar heyne rânandegi?
Ja, mens hun kjører bil.
-ل---وق-ی--ه ---ند-- می--د-
بله، وقتی که رانندگی می-کند.
-ل-، و-ت- ک- ر-ن-د-ی م--ن-.-
------------------------------
بله، وقتی که رانندگی میکند.
0
b-le- -e---mi-ke----a----i-mi--na-.
bale, hengâmi ke rânandegi mikonad.
b-l-, h-n-â-i k- r-n-n-e-i m-k-n-d-
-----------------------------------
bale, hengâmi ke rânandegi mikonad.
Ja, mens hun kjører bil.
بله، وقتی که رانندگی میکند.
bale, hengâmi ke rânandegi mikonad.
Hun telefonerer mens hun kjører bil.
او-(ز-- ضم- -ان-د-ی -ل----ی-کن--
او (زن) ضمن رانندگی تلفن می-کند؟
-و (-ن- ض-ن ر-ن-د-ی ت-ف- م--ن-؟-
----------------------------------
او (زن) ضمن رانندگی تلفن میکند؟
0
oo----g--- râ------i-te-------izan--.
oo hengâme rânandegi telefon mizanad.
o- h-n-â-e r-n-n-e-i t-l-f-n m-z-n-d-
-------------------------------------
oo hengâme rânandegi telefon mizanad.
Hun telefonerer mens hun kjører bil.
او (زن) ضمن رانندگی تلفن میکند؟
oo hengâme rânandegi telefon mizanad.
Hun ser på TV mens hun stryker tøy.
او --ن اتو --دن تل-----ن-ت-اشا ----ند-
او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می-کند.
-و ض-ن ا-و ک-د- ت-و-ز-و- ت-ا-ا م--ن-.-
----------------------------------------
او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا میکند.
0
o--h-----mâ- bâ ot----r------le--z-on -a-âs-â----on--.
oo ham-zamân bâ otu kardan televizion tamâshâ mikonad.
o- h-m-z-m-n b- o-u k-r-a- t-l-v-z-o- t-m-s-â m-k-n-d-
------------------------------------------------------
oo ham-zamân bâ otu kardan televizion tamâshâ mikonad.
Hun ser på TV mens hun stryker tøy.
او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا میکند.
oo ham-zamân bâ otu kardan televizion tamâshâ mikonad.
Hun hører på musikk mens hun gjør oppgavene sine.
او----) ضمن--ن-ا-------ف--در---موس-ق- -و- می----.
او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می-دهد.
-و (-ن- ض-ن ا-ج-م ت-ا-ی- م-ر-ه م-س-ق- گ-ش م--ه-.-
---------------------------------------------------
او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش میدهد.
0
o---e-n---njâme--a----fe --d-e-e --sig-i --sh m-d----d.
oo zemne anjâme takâlife madrese musighi gush mida-had.
o- z-m-e a-j-m- t-k-l-f- m-d-e-e m-s-g-i g-s- m-d---a-.
-------------------------------------------------------
oo zemne anjâme takâlife madrese musighi gush mida-had.
Hun hører på musikk mens hun gjør oppgavene sine.
او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش میدهد.
oo zemne anjâme takâlife madrese musighi gush mida-had.
Jeg ser ingenting når jeg ikke har på meg briller.
م- موق---که ع--ک ن-ی-ز---هیچ -ی-----بینم.
من موقعی که عینک نمی-زنم هیچ چیز نمی-بینم.
-ن م-ق-ی ک- ع-ن- ن-ی-ز-م ه-چ چ-ز ن-ی-ب-ن-.-
--------------------------------------------
من موقعی که عینک نمیزنم هیچ چیز نمیبینم.
0
man m-gh--- -e--y----n--iz---- --ch-chi--n--ib-nam.
man moghe-e ke eynak nemizanam hich chiz nemibinam.
m-n m-g-e-e k- e-n-k n-m-z-n-m h-c- c-i- n-m-b-n-m-
---------------------------------------------------
man moghe-e ke eynak nemizanam hich chiz nemibinam.
Jeg ser ingenting når jeg ikke har på meg briller.
من موقعی که عینک نمیزنم هیچ چیز نمیبینم.
man moghe-e ke eynak nemizanam hich chiz nemibinam.
Jeg forstår ingenting når musikken er så høy.
-- م-ق-ی--- -و---- ---د-ا-ت هیچ--یز-نم--فه-م.
من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی-فهمم.
-ن م-ق-ی ک- م-س-ق- ب-ن- ا-ت ه-چ چ-ز ن-ی-ف-م-.-
-----------------------------------------------
من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمیفهمم.
0
ma- moghe-- -- musigh- bol-nd as--hi-- -hiz n--i-a--a-.
man moghe-e ke musighi boland ast hich chiz nemifahmam.
m-n m-g-e-e k- m-s-g-i b-l-n- a-t h-c- c-i- n-m-f-h-a-.
-------------------------------------------------------
man moghe-e ke musighi boland ast hich chiz nemifahmam.
Jeg forstår ingenting når musikken er så høy.
من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمیفهمم.
man moghe-e ke musighi boland ast hich chiz nemifahmam.
Jeg lukter ingenting når jeg er forkjølet.
-ن م--عی ک--سرما-------ا--ه-چ --ی- ر--حس ن-ی---م-
من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی-کنم.
-ن م-ق-ی ک- س-م- خ-ر-ه ا- ه-چ ب-ی- ر- ح- ن-ی-ک-م-
---------------------------------------------------
من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمیکنم.
0
man -o--e-e-k--sar---kh-rde----h-c- bu------â--hsâs-n-miko-am.
man moghe-e ke sarmâ khorde-am hich bu-yee râ ehsâs nemikonam.
m-n m-g-e-e k- s-r-â k-o-d---m h-c- b---e- r- e-s-s n-m-k-n-m-
--------------------------------------------------------------
man moghe-e ke sarmâ khorde-am hich bu-yee râ ehsâs nemikonam.
Jeg lukter ingenting når jeg er forkjølet.
من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمیکنم.
man moghe-e ke sarmâ khorde-am hich bu-yee râ ehsâs nemikonam.
Vi tar en drosje hvis det regner.
موق-ی ک----ر-- -ی--ارد--ا--وا- تا--- --ش-ی-.
موقعی که باران می-بارد ما سوار تاکسی می-شویم.
-و-ع- ک- ب-ر-ن م--ا-د م- س-ا- ت-ک-ی م--و-م-
-----------------------------------------------
موقعی که باران میبارد ما سوار تاکسی میشویم.
0
m-gh----k--b--ân-m-bâ-ad m--tâx---a--- mi-h----.
moghe-e ke bârân mibârad mâ tâxi savâr mishavim.
m-g-e-e k- b-r-n m-b-r-d m- t-x- s-v-r m-s-a-i-.
------------------------------------------------
moghe-e ke bârân mibârad mâ tâxi savâr mishavim.
Vi tar en drosje hvis det regner.
موقعی که باران میبارد ما سوار تاکسی میشویم.
moghe-e ke bârân mibârad mâ tâxi savâr mishavim.
Vi reiser jorden rundt hvis vi vinner i lotto.
اگ--در---ت -ز-----برنده-شو-م،-----و- دن-ا-س----یک--م.
اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می-کنیم.
-گ- د- ب-ت آ-م-ی- ب-ن-ه ش-ی-، ب- د-ر د-ی- س-ر م--ن-م-
--------------------------------------------------------
اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر میکنیم.
0
a--r ----b-kh---zm----- b-ba--m- be d--e ---y------r mi-onim.
agar dar bakht-âzmâ-yee bebarim, be dore donyâ safar mikonim.
a-a- d-r b-k-t-â-m---e- b-b-r-m- b- d-r- d-n-â s-f-r m-k-n-m-
-------------------------------------------------------------
agar dar bakht-âzmâ-yee bebarim, be dore donyâ safar mikonim.
Vi reiser jorden rundt hvis vi vinner i lotto.
اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر میکنیم.
agar dar bakht-âzmâ-yee bebarim, be dore donyâ safar mikonim.
Vi begynner å spise hvis han ikke kommer snart.
--ر -- زو- -ی--- -- -ذا--- شرو--می--ن--.
اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می-کنیم.
-گ- ا- ز-د ن-ا-د م- غ-ا ر- ش-و- م--ن-م-
------------------------------------------
اگر او زود نیاید ما غذا را شروع میکنیم.
0
a--r o- -- -u-i---y---d -â-------râ----r--e --ko-i-.
agar oo be zudi nayâyad mâ ghazâ râ shoru-e mikonim.
a-a- o- b- z-d- n-y-y-d m- g-a-â r- s-o-u-e m-k-n-m-
----------------------------------------------------
agar oo be zudi nayâyad mâ ghazâ râ shoru-e mikonim.
Vi begynner å spise hvis han ikke kommer snart.
اگر او زود نیاید ما غذا را شروع میکنیم.
agar oo be zudi nayâyad mâ ghazâ râ shoru-e mikonim.