Parlør

no Possessiver 1   »   fa ‫ضمائر ملکی 1‬

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Possessiver 1

‫66 [شصت و شش]‬

66 [shast-o-shesh]

‫ضمائر ملکی 1‬

[zamâyere melki 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk farsi Spill Mer
jeg – min ‫-----م-ل -ن‬ ‫من – مال من‬ ‫-ن – م-ل م-‬ ------------- ‫من – مال من‬ 0
m-n-- m-le --n man - mâle man m-n - m-l- m-n -------------- man - mâle man
Jeg finner ikke nøkkelen min. ‫-ن ک---م -- پ-دا-ن---کنم-‬ ‫من کلیدم را پیدا نمی-کنم.‬ ‫-ن ک-ی-م ر- پ-د- ن-ی-ک-م-‬ --------------------------- ‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ 0
man -e--da-----pe-d- -emik----. man kelidam râ peydâ nemikonam. m-n k-l-d-m r- p-y-â n-m-k-n-m- ------------------------------- man kelidam râ peydâ nemikonam.
Jeg finner ikke billetten min. ‫---بل-- ات---س--ر- --د- -م-‌-نم.‬ ‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی-کنم.‬ ‫-ن ب-ی- ا-و-و-م ر- پ-د- ن-ی-ک-م-‬ ---------------------------------- ‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ 0
man beli-- ot-bu-a- râ--e--â-n-----n-m. man belite otobusam râ peydâ nemikonam. m-n b-l-t- o-o-u-a- r- p-y-â n-m-k-n-m- --------------------------------------- man belite otobusam râ peydâ nemikonam.
du – din ‫ت-- --ل-تو‬ ‫تو- مال تو‬ ‫-و- م-ل ت-‬ ------------ ‫تو- مال تو‬ 0
t- - -âl---o to - mâle to t- - m-l- t- ------------ to - mâle to
Har du funnet nøkkelen din? ‫کلیدت--ا-پید--کر-ی؟‬ ‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ ‫-ل-د- ر- پ-د- ک-د-؟- --------------------- ‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ 0
k-li--- râ pe--â k-rd-? kelidat râ peydâ kardi? k-l-d-t r- p-y-â k-r-i- ----------------------- kelidat râ peydâ kardi?
Har du funnet billetten din? ‫--یط-----و-ت--- -ی-----دی؟‬ ‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ ‫-ل-ط ا-و-و-ت ر- پ-د- ک-د-؟- ---------------------------- ‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ 0
bel--- ot--u--t-râ-p-ydâ ka--i? belite otobusat râ peydâ kardi? b-l-t- o-o-u-a- r- p-y-â k-r-i- ------------------------------- belite otobusat râ peydâ kardi?
han – hans ‫او-م-د)--مال---‬ ‫او(مرد)- مال او‬ ‫-و-م-د-- م-ل ا-‬ ----------------- ‫او(مرد)- مال او‬ 0
o- (m-rd----m-le--o oo (mard) - mâle oo o- (-a-d- - m-l- o- ------------------- oo (mard) - mâle oo
Vet du hvor nøkkelen hans er? ‫-ی--انی----- او-ک---ت-‬ ‫می-دانی کلید او کجاست؟‬ ‫-ی-د-ن- ک-ی- ا- ک-ا-ت-‬ ------------------------ ‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ 0
m-dâ-i -------oo-k-j---? midâni kelide oo kojâst? m-d-n- k-l-d- o- k-j-s-? ------------------------ midâni kelide oo kojâst?
Vet du hvor billetten hans er? ‫می-دان---ل-- اتوب--- کج-ست؟‬ ‫می-دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ ‫-ی-د-ن- ب-ی- ا-و-و-ش ک-ا-ت-‬ ----------------------------- ‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ 0
midâ-i-b--ite -tob-s-s- ko---t? midâni belite otobusash kojâst? m-d-n- b-l-t- o-o-u-a-h k-j-s-? ------------------------------- midâni belite otobusash kojâst?
hun – hennes ‫ا--ز-)- م----و‬ ‫او(زن)- مال او‬ ‫-و-ز-)- م-ل ا-‬ ---------------- ‫او(زن)- مال او‬ 0
oo-(-an)-- --l- -o oo (zan) - mâle oo o- (-a-) - m-l- o- ------------------ oo (zan) - mâle oo
Pengene hennes er borte. ‫---- ----د- است.‬ ‫پولش گم شده است.‬ ‫-و-ش گ- ش-ه ا-ت-‬ ------------------ ‫پولش گم شده است.‬ 0
poo--sh gom sho-e a-t. poolash gom shode ast. p-o-a-h g-m s-o-e a-t- ---------------------- poolash gom shode ast.
Og kredittkortet hennes er også borte. ‫----ار-----بار-ش-هم ---ش---اس-.‬ ‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ ‫- ‫-ا-ت ا-ت-ا-ی- ه- گ- ش-ه ا-ت-‬ --------------------------------- ‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ 0
kâ-te----teb-riash -am--o-----de-ast. kârte e-etebâriash ham gom shode ast. k-r-e e-e-e-â-i-s- h-m g-m s-o-e a-t- ------------------------------------- kârte e-etebâriash ham gom shode ast.
vi – vår ‫-ا - -ا---ا‬ ‫ما – مال ما‬ ‫-ا – م-ل م-‬ ------------- ‫ما – مال ما‬ 0
mâ-- --l- mâ mâ - mâle mâ m- - m-l- m- ------------ mâ - mâle mâ
Bestefaren vår er syk. ‫-د-بز-گ--ن-م-یض-اس--‬ ‫پدربزرگمان مریض است.‬ ‫-د-ب-ر-م-ن م-ی- ا-ت-‬ ---------------------- ‫پدربزرگمان مریض است.‬ 0
ped-r---z-rge----mariz-ast. pedar-bozorgemân mariz ast. p-d-r-b-z-r-e-â- m-r-z a-t- --------------------------- pedar-bozorgemân mariz ast.
Men bestemoren vår er frisk. ‫ماد---ر--ان-س--- ا---‬ ‫مادربزرگمان سالم است.‬ ‫-ا-ر-ز-گ-ا- س-ل- ا-ت-‬ ----------------------- ‫مادربزرگمان سالم است.‬ 0
mâ-a--b--o--e-------e----t. mâdar-bozorgemân sâlem ast. m-d-r-b-z-r-e-â- s-l-m a-t- --------------------------- mâdar-bozorgemân sâlem ast.
dere – deres ‫--- -جم-) ---ال-شما‬ ‫شما (جمع) – مال شما‬ ‫-م- (-م-) – م-ل ش-ا- --------------------- ‫شما (جمع) – مال شما‬ 0
sho------------ ---e -h--â shomâ (jam-a) - mâle shomâ s-o-â (-a---) - m-l- s-o-â -------------------------- shomâ (jam-a) - mâle shomâ
Hvor er pappaen deres? ‫-چه---،-پ--تا- ---س-؟‬ ‫بچه-ها، پدرتان کجاست؟‬ ‫-چ-‌-ا- پ-ر-ا- ک-ا-ت-‬ ----------------------- ‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ 0
b---e--â, pe--ret---kojâst? bache-hâ, pedaretân kojâst? b-c-e-h-, p-d-r-t-n k-j-s-? --------------------------- bache-hâ, pedaretân kojâst?
Hvor er mammaen deres? ‫ب-----، م---ت-ن-کج-س--‬ ‫بچه-ها، مادرتان کجاست؟‬ ‫-چ-‌-ا- م-د-ت-ن ک-ا-ت-‬ ------------------------ ‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ 0
ba-h----,-m-dar-tâ------s-? bache-hâ, mâdaretân kojâst? b-c-e-h-, m-d-r-t-n k-j-s-? --------------------------- bache-hâ, mâdaretân kojâst?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -