Jeg vil kjøpe en preseng.
من می--و--- -- ک-د- --ر--
من می-خواهم یک کادو بخرم.
-ن م--و-ه- ی- ک-د- ب-ر-.-
---------------------------
من میخواهم یک کادو بخرم.
0
ma- mi-h-h-m---k---d- b--h--a-.
man mikhâham yek kâdo bekharam.
m-n m-k-â-a- y-k k-d- b-k-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham yek kâdo bekharam.
Jeg vil kjøpe en preseng.
من میخواهم یک کادو بخرم.
man mikhâham yek kâdo bekharam.
Men ikke noe altfor dyrt.
------اد-گ-------شد-
اما زیاد گران نباشد.
-م- ز-ا- گ-ا- ن-ا-د-
----------------------
اما زیاد گران نباشد.
0
a--â-n--c--nd-n ge-ân.
ammâ na chandân gerân.
a-m- n- c-a-d-n g-r-n-
----------------------
ammâ na chandân gerân.
Men ikke noe altfor dyrt.
اما زیاد گران نباشد.
ammâ na chandân gerân.
Kanskje en veske?
--ید یک-کی--دس--؟
شاید یک کیف دستی؟
-ا-د ی- ک-ف د-ت-؟-
-------------------
شاید یک کیف دستی؟
0
s-âyad--e- --fe ---t-.
shâyad yek kife dasti.
s-â-a- y-k k-f- d-s-i-
----------------------
shâyad yek kife dasti.
Kanskje en veske?
شاید یک کیف دستی؟
shâyad yek kife dasti.
Hvilken farge ønsker du?
چ- رنگ---و-ت-دا---؟
چه رنگی دوست دارید؟
-ه ر-گ- د-س- د-ر-د-
---------------------
چه رنگی دوست دارید؟
0
c-- ra-gi-doost-d-r--?
che rangi doost dârid?
c-e r-n-i d-o-t d-r-d-
----------------------
che rangi doost dârid?
Hvilken farge ønsker du?
چه رنگی دوست دارید؟
che rangi doost dârid?
Svart, brun eller hvit?
س---،-ق-وه-ای یا سفی-؟
سیاه، قهوه-ای یا سفید؟
-ی-ه- ق-و--ی ی- س-ی-؟-
------------------------
سیاه، قهوهای یا سفید؟
0
siâh, ghahve-- y- -e--d?
siâh, ghahve-i yâ sefid?
s-â-, g-a-v--- y- s-f-d-
------------------------
siâh, ghahve-i yâ sefid?
Svart, brun eller hvit?
سیاه، قهوهای یا سفید؟
siâh, ghahve-i yâ sefid?
Stor eller liten?
بز-گ --ش- -ا ک-چ--
بزرگ باشد یا کوچک؟
-ز-گ ب-ش- ی- ک-چ-؟-
--------------------
بزرگ باشد یا کوچک؟
0
b--or- ----a--y- -uch-k?
bozorg bâshad yâ kuchak?
b-z-r- b-s-a- y- k-c-a-?
------------------------
bozorg bâshad yâ kuchak?
Stor eller liten?
بزرگ باشد یا کوچک؟
bozorg bâshad yâ kuchak?
Kan jeg få se på denne?
-ی-ت-ا-- ا-ن--ک--را--ب-ن--
می-توانم این یکی را ببینم؟
-ی-ت-ا-م ا-ن ی-ی ر- ب-ی-م-
----------------------------
میتوانم این یکی را ببینم؟
0
mit-v---m------ki râ--eb-n-m?
mitavânam in yeki râ bebinam?
m-t-v-n-m i- y-k- r- b-b-n-m-
-----------------------------
mitavânam in yeki râ bebinam?
Kan jeg få se på denne?
میتوانم این یکی را ببینم؟
mitavânam in yeki râ bebinam?
Er det skinn?
ا-ن ا--جن- چ---اس-؟
این از جنس چرم است؟
-ی- ا- ج-س چ-م ا-ت-
---------------------
این از جنس چرم است؟
0
in az----se ch----a--?
in az jense charm ast?
i- a- j-n-e c-a-m a-t-
----------------------
in az jense charm ast?
Er det skinn?
این از جنس چرم است؟
in az jense charm ast?
Eller er det plast / syntetisk?
-- از-ج-س--ل-س-ی- ----
یا از جنس پلاستیک است؟
-ا ا- ج-س پ-ا-ت-ک ا-ت-
------------------------
یا از جنس پلاستیک است؟
0
y--a- -a---- ma-n--i --t?
yâ az mavâde masnu-i ast?
y- a- m-v-d- m-s-u-i a-t-
-------------------------
yâ az mavâde masnu-i ast?
Eller er det plast / syntetisk?
یا از جنس پلاستیک است؟
yâ az mavâde masnu-i ast?
Skinn, selvfølgelig.
قطعاً -ر-یاس-.
قطعا- چرمی-است.
-ط-ا- چ-م--س-.-
-----------------
قطعاً چرمیاست.
0
ghat--- c---m- ---.
ghat-an charmi ast.
g-a---n c-a-m- a-t-
-------------------
ghat-an charmi ast.
Skinn, selvfølgelig.
قطعاً چرمیاست.
ghat-an charmi ast.
Det er meget god kvalitet.
ا---------یل-----ی برخ-ردار-ا--.
از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.
-ز ک-ف-ت خ-ل- خ-ب- ب-خ-ر-ا- ا-ت-
----------------------------------
از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.
0
a- k---iate b--yâ---h-b---a-k-o-d---as-.
az keyfiate besyâr khubi barkhordâr ast.
a- k-y-i-t- b-s-â- k-u-i b-r-h-r-â- a-t-
----------------------------------------
az keyfiate besyâr khubi barkhordâr ast.
Det er meget god kvalitet.
از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.
az keyfiate besyâr khubi barkhordâr ast.
Og denne vesken er virkelig rimelig.
--ق--- -ین --- --تی وا--ا--م--س------
و قیمت این کیف دستی واقعا- مناسب است.
- ق-م- ا-ن ک-ف د-ت- و-ق-ا- م-ا-ب ا-ت-
---------------------------------------
و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.
0
v------a----if ---ti -â-h--an-monâse- a--.
va ghymate kif dasti vâghe-an monâseb ast.
v- g-y-a-e k-f d-s-i v-g-e-a- m-n-s-b a-t-
------------------------------------------
va ghymate kif dasti vâghe-an monâseb ast.
Og denne vesken er virkelig rimelig.
و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.
va ghymate kif dasti vâghe-an monâseb ast.
Jeg liker den.
-ز------------م می---د-
از این یکی خوشم می-آید.
-ز ا-ن ی-ی خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از این یکی خوشم میآید.
0
a--i- ---- -ho-ha- ---â--d.
az in yeki khosham mi-âyad.
a- i- y-k- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az in yeki khosham mi-âyad.
Jeg liker den.
از این یکی خوشم میآید.
az in yeki khosham mi-âyad.
Jeg tar den.
----یک--را -ر می-ارم.
این یکی را بر می-دارم.
-ی- ی-ی ر- ب- م--ا-م-
------------------------
این یکی را بر میدارم.
0
i- y-k- -â-b-r-m--â---.
in yeki râ bar midâram.
i- y-k- r- b-r m-d-r-m-
-----------------------
in yeki râ bar midâram.
Jeg tar den.
این یکی را بر میدارم.
in yeki râ bar midâram.
Kan jeg muligens bytte den?
-ا----خ--ه--آ- ---عوض ---،--------ار-؟
شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟
-ا-د ب-و-ه- آ- ر- ع-ض ک-م- ا-ک-ن د-ر-؟-
----------------------------------------
شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟
0
sh-y-- -e--â--m-ân r--a-az --n----emk-- d-r--?
shâyad bekhâham ân râ avaz konam, emkân dârad?
s-â-a- b-k-â-a- â- r- a-a- k-n-m- e-k-n d-r-d-
----------------------------------------------
shâyad bekhâham ân râ avaz konam, emkân dârad?
Kan jeg muligens bytte den?
شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟
shâyad bekhâham ân râ avaz konam, emkân dârad?
Selvfølgelig.
--ه، مس-ما-.
بله، مسلما-.
-ل-، م-ل-ا-.-
--------------
بله، مسلماً.
0
b--e, mo-a-a-an.
bale, mosalaman.
b-l-, m-s-l-m-n-
----------------
bale, mosalaman.
Selvfølgelig.
بله، مسلماً.
bale, mosalaman.
Vi kan pakke den inn som preseng.
آن--ا به ص--- -ا-- -----بند--م-ک-یم.
آن را به صورت کادو بسته بندی می-کنیم.
-ن ر- ب- ص-ر- ک-د- ب-ت- ب-د- م--ن-م-
---------------------------------------
آن را به صورت کادو بسته بندی میکنیم.
0
ân--â--e s---t- k--o-b-st---an-i---k--i-.
ân râ be surate kâdo baste-bandi mikonim.
â- r- b- s-r-t- k-d- b-s-e-b-n-i m-k-n-m-
-----------------------------------------
ân râ be surate kâdo baste-bandi mikonim.
Vi kan pakke den inn som preseng.
آن را به صورت کادو بسته بندی میکنیم.
ân râ be surate kâdo baste-bandi mikonim.
Der borte er kassen.
-ن--و-ر---ندوق-پ-دا-ت-----
آن روبرو صندوق پرداخت است.
-ن ر-ب-و ص-د-ق پ-د-خ- ا-ت-
----------------------------
آن روبرو صندوق پرداخت است.
0
â---o-ber-- s-nd---- p-rd-k-t -st.
ân rooberoo sandughe pardâkht ast.
â- r-o-e-o- s-n-u-h- p-r-â-h- a-t-
----------------------------------
ân rooberoo sandughe pardâkht ast.
Der borte er kassen.
آن روبرو صندوق پرداخت است.
ân rooberoo sandughe pardâkht ast.