Dicționar de expresii

ro În hotel – sosirea   »   ka სასტუმროში – ჩამოსვლა

27 [douăzeci şi şapte]

În hotel – sosirea

În hotel – sosirea

27 [ოცდაშვიდი]

27 [otsdashvidi]

სასტუმროში – ჩამოსვლა

[sast'umroshi – chamosvla]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gruzină Joaca Mai mult
Aveţi o cameră liberă? თავი--ფა---ოთ-ხი-ხ-მ ა- გ-ქვთ? თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ? თ-ვ-ს-ფ-ლ- ო-ა-ი ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ------------------------------ თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ? 0
t-vi--pali-o-akh- -hom ar g-k-t? tavisupali otakhi khom ar gakvt? t-v-s-p-l- o-a-h- k-o- a- g-k-t- -------------------------------- tavisupali otakhi khom ar gakvt?
Am rezervat o cameră. ოთ-ხ----ქ-- -აჯა---ული. ოთახი მაქვს დაჯავშნული. ო-ა-ი მ-ქ-ს დ-ჯ-ვ-ნ-ლ-. ----------------------- ოთახი მაქვს დაჯავშნული. 0
o-a-hi -a--- -a---s-nul-. otakhi makvs dajavshnuli. o-a-h- m-k-s d-j-v-h-u-i- ------------------------- otakhi makvs dajavshnuli.
Numele meu este Müller. ჩემი-გვა-ია-მიულ---. ჩემი გვარია მიულერი. ჩ-მ- გ-ა-ი- მ-უ-ე-ი- -------------------- ჩემი გვარია მიულერი. 0
c---i--v-r---m-ule--. chemi gvaria miuleri. c-e-i g-a-i- m-u-e-i- --------------------- chemi gvaria miuleri.
Am nevoie de o cameră single. ე---დგ-ლია-ი ოთა---მ---დ-ბ-. ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება. ე-თ-დ-ი-ი-ნ- ო-ა-ი მ-ი-დ-ბ-. ---------------------------- ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება. 0
e---d-il-a---ot--hi--c-'i-d---. ertadgiliani otakhi mch'irdeba. e-t-d-i-i-n- o-a-h- m-h-i-d-b-. ------------------------------- ertadgiliani otakhi mch'irdeba.
Am nevoie de o cameră dublă. ორა--ილი-ნ--ოთახ- -ჭ--დ-ბ-. ორადგილიანი ოთახი მჭირდება. ო-ა-გ-ლ-ა-ი ო-ა-ი მ-ი-დ-ბ-. --------------------------- ორადგილიანი ოთახი მჭირდება. 0
or-dgi-i-ni--t-kh- -ch---d--a. oradgiliani otakhi mch'irdeba. o-a-g-l-a-i o-a-h- m-h-i-d-b-. ------------------------------ oradgiliani otakhi mch'irdeba.
Cât costă camera pe noapte? რა-ღ--- ----ი-ერ-ი--ა---? რა ღირს ოთახი ერთი ღამით? რ- ღ-რ- ო-ა-ი ე-თ- ღ-მ-თ- ------------------------- რა ღირს ოთახი ერთი ღამით? 0
r- ghir- ------ e-t- ----it? ra ghirs otakhi erti ghamit? r- g-i-s o-a-h- e-t- g-a-i-? ---------------------------- ra ghirs otakhi erti ghamit?
Vreau o cameră cu cadă. ოთა-- მი--- -ბაზან-თ. ოთახი მინდა აბაზანით. ო-ა-ი მ-ნ-ა ა-ა-ა-ი-. --------------------- ოთახი მინდა აბაზანით. 0
ota--i-m--da a--zanit. otakhi minda abazanit. o-a-h- m-n-a a-a-a-i-. ---------------------- otakhi minda abazanit.
Vreau o cameră cu duş. ოთა---მინდ- -ხ-პ-თ. ოთახი მინდა შხაპით. ო-ა-ი მ-ნ-ა შ-ა-ი-. ------------------- ოთახი მინდა შხაპით. 0
o---hi ---d----khap--t. otakhi minda shkhap'it. o-a-h- m-n-a s-k-a-'-t- ----------------------- otakhi minda shkhap'it.
Pot să văd camera? შ-ი----- -თა-- -ნა--? შეიძლება ოთახი ვნახო? შ-ი-ლ-ბ- ო-ა-ი ვ-ა-ო- --------------------- შეიძლება ოთახი ვნახო? 0
s--i---eba-ot-kh--vn----? sheidzleba otakhi vnakho? s-e-d-l-b- o-a-h- v-a-h-? ------------------------- sheidzleba otakhi vnakho?
Există aici un garaj? ა-ი---ქ -ვ---ადგ---? არის აქ ავტოსადგომი? ა-ი- ა- ა-ტ-ს-დ-ო-ი- -------------------- არის აქ ავტოსადგომი? 0
a-i---k-a-t'o-a-g-m-? aris ak avt'osadgomi? a-i- a- a-t-o-a-g-m-? --------------------- aris ak avt'osadgomi?
Există aici un seif? არის--ქ--ეიფ-? არის აქ სეიფი? ა-ი- ა- ს-ი-ი- -------------- არის აქ სეიფი? 0
a-is-a- se--i? aris ak seipi? a-i- a- s-i-i- -------------- aris ak seipi?
Există aici un fax? ა-ის ა- -ა-სი? არის აქ ფაქსი? ა-ი- ა- ფ-ქ-ი- -------------- არის აქ ფაქსი? 0
a-----k pa---? aris ak paksi? a-i- a- p-k-i- -------------- aris ak paksi?
Bine, iau camera. კარგ--,---იღ-ბ--მ-ოთახ-. კარგით, ავიღებ ამ ოთახს. კ-რ-ი-, ა-ი-ე- ა- ო-ა-ს- ------------------------ კარგით, ავიღებ ამ ოთახს. 0
k---------vigh-b--m ota---. k'argit, avigheb am otakhs. k-a-g-t- a-i-h-b a- o-a-h-. --------------------------- k'argit, avigheb am otakhs.
Aici este cheia. აი,-გას--ები. აი, გასაღები. ა-, გ-ს-ღ-ბ-. ------------- აი, გასაღები. 0
a-- g-sa-hebi. ai, gasaghebi. a-, g-s-g-e-i- -------------- ai, gasaghebi.
Aici este bagajul meu. ა-,-ჩ-მი ბ-რგ-. აი, ჩემი ბარგი. ა-, ჩ-მ- ბ-რ-ი- --------------- აი, ჩემი ბარგი. 0
a-, c-----ba--i. ai, chemi bargi. a-, c-e-i b-r-i- ---------------- ai, chemi bargi.
La ce oră se serveşte micul dejun? რო-ე- ს--თზ-- -აუზმე? რომელ საათზეა საუზმე? რ-მ-ლ ს-ა-ზ-ა ს-უ-მ-? --------------------- რომელ საათზეა საუზმე? 0
ro--l saa-zea--a-z--? romel saatzea sauzme? r-m-l s-a-z-a s-u-m-? --------------------- romel saatzea sauzme?
La ce oră se serveşte prânzul? რ--ელ საა--ეა -ად-ლი? რომელ საათზეა სადილი? რ-მ-ლ ს-ა-ზ-ა ს-დ-ლ-? --------------------- რომელ საათზეა სადილი? 0
romel -aa---a--adil-? romel saatzea sadili? r-m-l s-a-z-a s-d-l-? --------------------- romel saatzea sadili?
La ce oră se serveşte cina? რ-მ-ლ საა----------მი? რომელ საათზეა ვახშამი? რ-მ-ლ ს-ა-ზ-ა ვ-ხ-ა-ი- ---------------------- რომელ საათზეა ვახშამი? 0
rom-- -aatz-a--a---ha--? romel saatzea vakhshami? r-m-l s-a-z-a v-k-s-a-i- ------------------------ romel saatzea vakhshami?

Importanţa pauzelor pentru o bună reuşită

Pentru a învăţa cu succes, trebuie să faceţi pauză din când în când! Noile studii ştiinţifice au arătat acest lucru. Cercetătorii au studiat fazele procesului de învăţare. S-au simulat diferite situaţii de învăţare în acest sens. Reţinem informaţii mai bine atunci când sunt structurate pe secţiuni mici. Aşadar, nu trebuie să învăţăm niciodată prea mult dintr-o dată. Trebuie să facem pauze între diferite unităţi. Reuşita învăţării noastre depinde şi de procesele biochimice. Aceste procese se desfăşoară în creierul nostru. Ele ne definesc ritmul optim de a învăţa. Atunci când memorăm lucruri noi, creierul secretă substanţe deosebite. Aceste substanţe ne influenţează activitatea celulelor cerebrale. Două enzime diferite joacă un rol important. Acestea sunt eliberate în timpul învăţării de noi informaţii. Dar ele nu sunt eliberate împreună. Efectul lor se manifestă la distanţă. Învăţăm mai bine atunci când cele două enzime sunt prezente în acelaşi timp. Iar acest succes creşte considerabil atunci când facem pauze mai dese. Este deci necesar să variem durata diferitelor faze ale învăţării. Durata pauzelor ar trebuie să varieze şi ea. Ideale ar fi, pentru început, pauzele de zece minute. Apoi o pauză de cinci minute. Mai târziu, ar trebui făcută o pauză de 30 de minute. În pauze, informaţiile noi se imprimă bine în creier. În timpul pauzelor, trebuie părăsit locul de muncă. Ar fi bine să faceţi mişcare în timpul pauzelor. Aşadar, faceţi o scurtă plimbare între sesiunile de studiu! Şi să nu vă pară rău, pentru că învăţaţi în acest timp!
Știați?
Lituaniana face parte din limbile baltice. Este vorbită de mai mult de 3 milioane de oameni. Aceștia trăiesc în Lituania, Belarus și Polonia. Singură limbă care e înrudită cu ea este letona. Deși Lituania este o țară mică, limba are multe dialecte. Lituaniana e scrisă cu litere latine, dar are și câteva simboluri speciale. Multe vocale duble se întâlnesc deseori în cuvintele acestei limbi. Vocale au varietățile lor de pronunțare, unele sunt lungi, altele scurte, altele nazale. Pronunția lituaniană nu e dificilă. Intonația e mai complicată, deoarece e flexibilă. Asta deoarece e bazată pe forma gramaticală a cuvântului. E interesant de știut că lituaniana este o limbă arhaică. E considerată limba care s-a diferențiat cel mai puțin derivată de varianta sa originară, veche. Aceasta semnifică că e foarte similară cu primele limbi indo-europene. Dacă vrei să știți ce limbă vorbeau strămoșii noștri, ar trebui să învățați lituaniana.