Dicționar de expresii

ro Trecutul verbelor modale 1   »   ka მოდალური ზმნა წარსულში 1

87 [optzeci şi şapte]

Trecutul verbelor modale 1

Trecutul verbelor modale 1

87 [ოთხმოცდაშვიდი]

87 [otkhmotsdashvidi]

მოდალური ზმნა წარსულში 1

[modaluri zmna ts'arsulshi 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gruzină Joaca Mai mult
A trebuit să udăm florile. ყვ--ი--ბი უნ-- -ო-------. ყვავილები უნდა მოგვერწყა. ყ-ა-ი-ე-ი უ-დ- მ-გ-ე-წ-ა- ------------------------- ყვავილები უნდა მოგვერწყა. 0
q-avi---i --d--m-g-erts'--. qvavilebi unda mogverts'qa. q-a-i-e-i u-d- m-g-e-t-'-a- --------------------------- qvavilebi unda mogverts'qa.
A trebuit să strângem în apartament. ბინ- უ-და დ-გვ-ლა-ე--ნ-. ბინა უნდა დაგველაგებინა. ბ-ნ- უ-დ- დ-გ-ე-ა-ე-ი-ა- ------------------------ ბინა უნდა დაგველაგებინა. 0
bin- u-----ag----g-----. bina unda dagvelagebina. b-n- u-d- d-g-e-a-e-i-a- ------------------------ bina unda dagvelagebina.
A trebuit să spălăm vasele. ჭურ-ე-ი უნ-- გ-გვერ-ცხა. ჭურჭელი უნდა გაგვერეცხა. ჭ-რ-ე-ი უ-დ- გ-გ-ე-ე-ხ-. ------------------------ ჭურჭელი უნდა გაგვერეცხა. 0
ch'--ch-e-- -nda-gagve----k-a. ch'urch'eli unda gagveretskha. c-'-r-h-e-i u-d- g-g-e-e-s-h-. ------------------------------ ch'urch'eli unda gagveretskha.
A trebuit să plătiţi factura? ან-არი-ი--ნდა-გ-----ხად--? ანგარიში უნდა გადაგეხადათ? ა-გ-რ-შ- უ-დ- გ-დ-გ-ხ-დ-თ- -------------------------- ანგარიში უნდა გადაგეხადათ? 0
an----------d- -------ha-a-? angarishi unda gadagekhadat? a-g-r-s-i u-d- g-d-g-k-a-a-? ---------------------------- angarishi unda gadagekhadat?
A trebuit să plătiţi intrare? შ--ვლ--თვი------ -ად-გეხ-და-? შესვლისთვის უნდა გადაგეხადათ? შ-ს-ლ-ს-ვ-ს უ-დ- გ-დ-გ-ხ-დ-თ- ----------------------------- შესვლისთვის უნდა გადაგეხადათ? 0
s-e---i-tv-s -nda -a---ek-a--t? shesvlistvis unda gadagekhadat? s-e-v-i-t-i- u-d- g-d-g-k-a-a-? ------------------------------- shesvlistvis unda gadagekhadat?
A trebuit să plătiţi o amendă? ჯარ----უ-დ- გ-დ----ად-თ? ჯარიმა უნდა გადაგეხადათ? ჯ-რ-მ- უ-დ- გ-დ-გ-ხ-დ-თ- ------------------------ ჯარიმა უნდა გადაგეხადათ? 0
j----a-u--- ---a-e---dat? jarima unda gadagekhadat? j-r-m- u-d- g-d-g-k-a-a-? ------------------------- jarima unda gadagekhadat?
Cine a trebuit să îşi ia rămas bun? ვი---ნდა -ამ-ვ-დო---ო--? ვინ უნდა დამშვიდობებოდა? ვ-ნ უ-დ- დ-მ-ვ-დ-ბ-ბ-დ-? ------------------------ ვინ უნდა დამშვიდობებოდა? 0
vin un-a -a--hv----eb-d-? vin unda damshvidobeboda? v-n u-d- d-m-h-i-o-e-o-a- ------------------------- vin unda damshvidobeboda?
Cine a trebuit să meargă devreme acasă? ვ-ნ უნდ- -ა-უ---- ად-ე--ა--შ-? ვინ უნდა წასულიყო ადრე სახლში? ვ-ნ უ-დ- წ-ს-ლ-ყ- ა-რ- ს-ხ-შ-? ------------------------------ ვინ უნდა წასულიყო ადრე სახლში? 0
vin-u--- ---as--iq--ad---sa-hlshi? vin unda ts'asuliqo adre sakhlshi? v-n u-d- t-'-s-l-q- a-r- s-k-l-h-? ---------------------------------- vin unda ts'asuliqo adre sakhlshi?
Cine a trebuit să ia trenul? ვი- ---ა-ჩა--დარიყ--მ--ა--ბ-ლში? ვინ უნდა ჩამჯდარიყო მატარებელში? ვ-ნ უ-დ- ჩ-მ-დ-რ-ყ- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ი- -------------------------------- ვინ უნდა ჩამჯდარიყო მატარებელში? 0
vin-u-d- c-a-jd--i-o ---'arebels-i? vin unda chamjdariqo mat'arebelshi? v-n u-d- c-a-j-a-i-o m-t-a-e-e-s-i- ----------------------------------- vin unda chamjdariqo mat'arebelshi?
Nu am vrut să stăm mult. არ-გვინ-----დ----ნს--------. არ გვინდოდა დიდხანს დარჩენა. ა- გ-ი-დ-დ- დ-დ-ა-ს დ-რ-ე-ა- ---------------------------- არ გვინდოდა დიდხანს დარჩენა. 0
a- -vi-d-da-didkha-- -ar--ena. ar gvindoda didkhans darchena. a- g-i-d-d- d-d-h-n- d-r-h-n-. ------------------------------ ar gvindoda didkhans darchena.
Nu am vrut să bem nimic. ა---ვინ---ა-დ-ლ--ა. არ გვინდოდა დალევა. ა- გ-ი-დ-დ- დ-ლ-ვ-. ------------------- არ გვინდოდა დალევა. 0
a--gv----d- da----. ar gvindoda daleva. a- g-i-d-d- d-l-v-. ------------------- ar gvindoda daleva.
Nu am vrut să deranjăm. ა- გ-ი-დ-დ- -ე-ი--შ--ლ-. არ გვინდოდა ხელის შეშლა. ა- გ-ი-დ-დ- ხ-ლ-ს შ-შ-ა- ------------------------ არ გვინდოდა ხელის შეშლა. 0
ar --ind--a k-e--- --esh--. ar gvindoda khelis sheshla. a- g-i-d-d- k-e-i- s-e-h-a- --------------------------- ar gvindoda khelis sheshla.
Tocmai am vrut să dau un telefon. ახ-ახ------ეკვ- მი-დოდა. ახლახან დარეკვა მინდოდა. ა-ლ-ხ-ნ დ-რ-კ-ა მ-ნ-ო-ა- ------------------------ ახლახან დარეკვა მინდოდა. 0
akhl-kh-- --r---va ----oda. akhlakhan darek'va mindoda. a-h-a-h-n d-r-k-v- m-n-o-a- --------------------------- akhlakhan darek'va mindoda.
Am vrut să comand un taxi. მ-ნ-ოდ--ტა-ს-თ---ს-ლ-. მინდოდა ტაქსით წასვლა. მ-ნ-ო-ა ტ-ქ-ი- წ-ს-ლ-. ---------------------- მინდოდა ტაქსით წასვლა. 0
m-nd-da-t--k-it t-'a----. mindoda t'aksit ts'asvla. m-n-o-a t-a-s-t t-'-s-l-. ------------------------- mindoda t'aksit ts'asvla.
Am vrut să mă duc acasă. სა---ი--ი-დ-დ--------. სახლში მინდოდა წასვლა. ს-ხ-შ- მ-ნ-ო-ა წ-ს-ლ-. ---------------------- სახლში მინდოდა წასვლა. 0
sa----hi-m----da--s'-----. sakhlshi mindoda ts'asvla. s-k-l-h- m-n-o-a t-'-s-l-. -------------------------- sakhlshi mindoda ts'asvla.
Am crezut că vroiai să-ţi suni soţia. მ-გო--, შ---ცოლ-ან --რეკ-ა --ნდ--ა. მეგონა, შენ ცოლთან დარეკვა გინდოდა. მ-გ-ნ-, შ-ნ ც-ლ-ა- დ-რ-კ-ა გ-ნ-ო-ა- ----------------------------------- მეგონა, შენ ცოლთან დარეკვა გინდოდა. 0
me---a, -he- tsolt-- da-----a---n-od-. megona, shen tsoltan darek'va gindoda. m-g-n-, s-e- t-o-t-n d-r-k-v- g-n-o-a- -------------------------------------- megona, shen tsoltan darek'va gindoda.
Am crezut că vroiai să suni la informaţii. მე-ო-----ე- --ობ-რში-----კ-ა --ნ--დ-. მეგონა, შენ ცნობარში დარეკვა გინდოდა. მ-გ-ნ-, შ-ნ ც-ო-ა-შ- დ-რ-კ-ა გ-ნ-ო-ა- ------------------------------------- მეგონა, შენ ცნობარში დარეკვა გინდოდა. 0
m-g---, --en --nobar--i dare-----gi-d-d-. megona, shen tsnobarshi darek'va gindoda. m-g-n-, s-e- t-n-b-r-h- d-r-k-v- g-n-o-a- ----------------------------------------- megona, shen tsnobarshi darek'va gindoda.
Am crezut că vroiai să comanzi o pizza. მ--ონა----- ----- ----ეთა-გინდ-და. მეგონა, შენ პიცის შეკვეთა გინდოდა. მ-გ-ნ-, შ-ნ პ-ც-ს შ-კ-ე-ა გ-ნ-ო-ა- ---------------------------------- მეგონა, შენ პიცის შეკვეთა გინდოდა. 0
mego--- s--n p'it-is --ek'v--a --nd--a. megona, shen p'itsis shek'veta gindoda. m-g-n-, s-e- p-i-s-s s-e-'-e-a g-n-o-a- --------------------------------------- megona, shen p'itsis shek'veta gindoda.

Litere mari, sentimente mari

Reclamele folosesc o mulțime de imagini. Pozele ne trezesc un interes particular. Ne uităm la ele mai mult și mai intens decât la litere. Ca urmare, ne amintim mai bine reclamele cu imagini. Pozele produc, de asemenea, reacţii emoţionale puternice. Creierul recunoaște imaginile foarte repede. El recunoaşte imediat ce poate fi văzut în imagine. Literele funcționează diferit decât imaginile. Acestea sunt caractere abstracte. Prin urmare, creierul nostru reacţionează mai lent la litere. În primul rând, trebuie să înțeleagă sensul cuvântului. Creierul trebuie să traducă cuvântul în partea procesării limbii, spun unii. Dar emoțiile pot fi produse şi prin litere. Textul trebuie însă să fie foarte mare. De asemenea, studiile arată că literele mari au un efect mare. Literele mari nu sunt doar mai vizibile decât cele mici. Ele produc, de asemenea, o reacție emoțională mai puternică. Acest lucru este valabil atât pentru sentimentele pozitive cât şi pentru cele negative. Dimensiunea lucrurilor a fost întotdeauna un lucru important pentru omenire. Omul trebuie să reacționeze rapid la pericol. Iar când ceva este mare, de obicei, este deja destul de aproape! Deci, e de înțeles că imaginile mari produc reacții puternice. Mai puțin clar este cum reacționăm la litere mari. Literele nu sunt de fapt un semnal pentru creier. În ciuda acestui fapt, creierul manifestă o activitate mai intensă atunci când vede litere mari. Acest rezultat este foarte interesant pentru oamenii de ştiinţă. Aceasta arată cât de importante au devenit literele pentru noi. Creierul nostru a învățat într-un fel cum să reacționeze la scris...