Dicționar de expresii

ro Întrebări – Trecut 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Întrebări – Trecut 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

[shek'itkhva – ts'arsuli 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gruzină Joaca Mai mult
Cât aţi băut? რამ---- --ლიე-? რამდენი დალიეთ? რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r-m-eni--alie-? ramdeni daliet? r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Cât aţi muncit? რ--დ-ნი--მ-შ-ვე-? რამდენი იმუშავეთ? რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
ra--eni----sh----? ramdeni imushavet? r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Cât aţi scris? რ--დ-ნ- -ა--რ-თ? რამდენი დაწერეთ? რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r--de-i da-s'-re-? ramdeni dats'eret? r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Cum aţi dormit? რო----გე-ინათ? როგორ გეძინათ? რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r-g-r g-d--n--? rogor gedzinat? r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Cum aţi trecut examenul? რ--ო- ჩ-აბ-რ-თ -ა----ა? როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
rog----haa-a-et-g----sda? rogor chaabaret gamotsda? r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Cum aţi găsit drumul? რ--ორ -პ---თ---ა? როგორ იპოვეთ გზა? რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
ro-o- i-'---t ---? rogor ip'ovet gza? r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Cu cine aţi vorbit? ვი- ---პა-ა--თ? ვის ელაპარაკეთ? ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
v-s ------ra-'-t? vis elap'arak'et? v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Cu cine v-aţi dat întâlnire? ვის მ----პა-ა-ე-? ვის მოელაპარაკეთ? ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
vi- -o-la--a-a-'et? vis moelap'arak'et? v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? ვი--ან--------ზე--ეთ დ-ბ--ები- დ-ე? ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
v---a---r-ad-ize-met dab-deb-s -ghe? vistan ertad izeimet dabadebis dghe? v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Unde aţi fost? სად-იყა--თ? სად იყავით? ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
sa--iq-vit? sad iqavit? s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Unde aţi locuit? სა--ცხ--რობ-ი-? სად ცხოვრობდით? ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
sa--t----v-obdit? sad tskhovrobdit? s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Ce aţi lucrat? ს----უშ----ით? სად მუშაობდით? ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
s-- mu---obd--? sad mushaobdit? s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Ce aţi recomandat? რ-----იე-? რა ურჩიეთ? რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
ra----hie-? ra urchiet? r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Ce aţi mâncat? რ- -იი-თვ-თ? რა მიირთვით? რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
ra-m--rtv--? ra miirtvit? r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Ce aţi aflat? რა --ი---ეთ? რა შეიტყვეთ? რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
r---h-i-'qvet? ra sheit'qvet? r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
Cât de repede aţi condus? რ-მდე-ა- --რაფად--ი-იოდი-? რამდენად სწრაფად მიდიოდით? რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
ra---nad----'rapa---i---dit? ramdenad sts'rapad midiodit? r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Cât timp aţi zburat? რ-მ---ი ხან---ფ-ი---? რამდენი ხანი იფრინეთ? რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
r-m--n- k-ani-ip-inet? ramdeni khani iprinet? r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
Cât de sus aţi sărit? რ--სიმა----ე-ახ-ი-? რა სიმაღლეზე ახტით? რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
r- ---agh-e-e --h-'it? ra simaghleze akht'it? r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Limbile africane

În Africa se vorbesc multe limbii diferite. Niciun alt continent nu numără atâtea limbi diferite. Diversitatea limbilor africane este impresionantă. Se estimează ca numărul lor este în jur de 2000. Dar ele nu se aseamănă! Din contră, ele sunt, de multe ori, total diferite! Limbile africane fac parte din patru familii de limbi diferite. Unele limbii africane au particularităţi unice în lume. Spre exemplu, unele sunete nu pot fi imitate de străini. În Africa, frontierele naţionale nu sunt mereu şi frontiere lingvistice. În anumite regiuni, există multe limbi diferite. În Tanzania, de exemplu, se vorbesc limbi provenite din patru familii. Printre limbile africane, afrikaans este o excepţie. Această limbă s-a născut în timpul perioadei coloniale. Atunci s-au întâlnit oamenii de pe mai multe continente. Ei veneau din Africa, Europa si Asia. Din aceste situaţii de contact s-a dezvoltat o limbă nouă. Afrikaans are influenţe din mai multe limbi. Este foarte apropiată de neerlandeză. Azi, afrikaans e vorbită in Africa de Sud şi Namibia. Limba africană cea mai extraordinară este limba tobelor. Practic, orice mesaj poate fi transmis bătând toba. Limbile care folosesc toba ca mijloc de comunicare se numesc limbi tonale. Semnificaţia cuvintelor sau a silabelor depinde de intonaţie. Adică tonul trebuie să fie imitat de tobe. Acest limbaj este înţeles chiar şi de copiii din Africa. Este foarte eficientă. Se poate auzi de la 12 km!