Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko.
-ن ل-ا- آبی ب--ت---ارم.
من لباس آبی به تن دارم.
-ن ل-ا- آ-ی ب- ت- د-ر-.-
-------------------------
من لباس آبی به تن دارم.
0
ma- yek --bâ-e â-i -- tan-d--a-.
man yek lebâse âbi be tan dâram.
m-n y-k l-b-s- â-i b- t-n d-r-m-
--------------------------------
man yek lebâse âbi be tan dâram.
Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko.
من لباس آبی به تن دارم.
man yek lebâse âbi be tan dâram.
Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko.
-ن----س--ر---به ت- -ارم-
من لباس قرمز به تن دارم.
-ن ل-ا- ق-م- ب- ت- د-ر-.-
--------------------------
من لباس قرمز به تن دارم.
0
man---k---bâs- g-er--z b- tan d--am.
man yek lebâse ghermez be tan dâram.
m-n y-k l-b-s- g-e-m-z b- t-n d-r-m-
------------------------------------
man yek lebâse ghermez be tan dâram.
Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko.
من لباس قرمز به تن دارم.
man yek lebâse ghermez be tan dâram.
Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko.
من--ب-س س----- -ن-د---.
من لباس سبز به تن دارم.
-ن ل-ا- س-ز ب- ت- د-ر-.-
-------------------------
من لباس سبز به تن دارم.
0
m-n-yek--e---- s-bz-b--tan-d-ram.
man yek lebâse sabz be tan dâram.
m-n y-k l-b-s- s-b- b- t-n d-r-m-
---------------------------------
man yek lebâse sabz be tan dâram.
Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko.
من لباس سبز به تن دارم.
man yek lebâse sabz be tan dâram.
Kupil(a) bom črno torbico.
-ن -ک ک-- ---ه-م--خرم.
من یک کیف سیاه می-خرم.
-ن ی- ک-ف س-ا- م--ر-.-
------------------------
من یک کیف سیاه میخرم.
0
man -e- ---e ---- -i-k--ram.
man yek kife siâh mi-kharam.
m-n y-k k-f- s-â- m---h-r-m-
----------------------------
man yek kife siâh mi-kharam.
Kupil(a) bom črno torbico.
من یک کیف سیاه میخرم.
man yek kife siâh mi-kharam.
Kupil(a) bom eno rjavo torbico.
-ن-یک-ک-ف -هو- ا- م-خرم.
من یک کیف قهوه ای می-خرم.
-ن ی- ک-ف ق-و- ا- م--ر-.-
---------------------------
من یک کیف قهوه ای میخرم.
0
m-n -e---if- g-a-v--- -i-k---am.
man yek kife ghahve-i mi-kharam.
m-n y-k k-f- g-a-v--- m---h-r-m-
--------------------------------
man yek kife ghahve-i mi-kharam.
Kupil(a) bom eno rjavo torbico.
من یک کیف قهوه ای میخرم.
man yek kife ghahve-i mi-kharam.
Kupil(a) bom belo torbico.
م---- ----سف----ی-خ-م.
من یک کیف سفید می-خرم.
-ن ی- ک-ف س-ی- م--ر-.-
------------------------
من یک کیف سفید میخرم.
0
man --- -------fid -i-k---am.
man yek kife sefid mi-kharam.
m-n y-k k-f- s-f-d m---h-r-m-
-----------------------------
man yek kife sefid mi-kharam.
Kupil(a) bom belo torbico.
من یک کیف سفید میخرم.
man yek kife sefid mi-kharam.
Potrebujem nov avto.
م---ک -و-رو--جدی----ز---ار-.
من یک خودروی جدید لازم دارم.
-ن ی- خ-د-و- ج-ی- ل-ز- د-ر-.-
------------------------------
من یک خودروی جدید لازم دارم.
0
man y-- k--d--y- ja----l-z-m -âra-.
man yek khodroye jadid lâzem dâram.
m-n y-k k-o-r-y- j-d-d l-z-m d-r-m-
-----------------------------------
man yek khodroye jadid lâzem dâram.
Potrebujem nov avto.
من یک خودروی جدید لازم دارم.
man yek khodroye jadid lâzem dâram.
Potrebujem hiter avto.
---ی--خو--وی-پر-رع--------ا--.
من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.
-ن ی- خ-د-و- پ-س-ع- ل-ز- د-ر-.-
--------------------------------
من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.
0
m---y-k k-o-ro---s-ri----em -----.
man yek khodroye sari lâzem dâram.
m-n y-k k-o-r-y- s-r- l-z-m d-r-m-
----------------------------------
man yek khodroye sari lâzem dâram.
Potrebujem hiter avto.
من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.
man yek khodroye sari lâzem dâram.
Potrebujem udoben avto.
من--- -ود--- --حت--از- د-رم.
من یک خودروی راحت لازم دارم.
-ن ی- خ-د-و- ر-ح- ل-ز- د-ر-.-
------------------------------
من یک خودروی راحت لازم دارم.
0
m-n-yek-k-odr-y- -âh-- -â----d-r--.
man yek khodroye râhat lâzem dâram.
m-n y-k k-o-r-y- r-h-t l-z-m d-r-m-
-----------------------------------
man yek khodroye râhat lâzem dâram.
Potrebujem udoben avto.
من یک خودروی راحت لازم دارم.
man yek khodroye râhat lâzem dâram.
Tam zgoraj stanuje stara gospa.
آن -ال--یک-خا-م--یر زن-گ--م------
آن بالا یک خانم پیر زندگی می-کند.
-ن ب-ل- ی- خ-ن- پ-ر ز-د-ی م--ن-.-
-----------------------------------
آن بالا یک خانم پیر زندگی میکند.
0
â---âlâ--ek-kh--o---pir ---deg--m--on-d.
ân bâlâ yek khânome pir zendegi mikonad.
â- b-l- y-k k-â-o-e p-r z-n-e-i m-k-n-d-
----------------------------------------
ân bâlâ yek khânome pir zendegi mikonad.
Tam zgoraj stanuje stara gospa.
آن بالا یک خانم پیر زندگی میکند.
ân bâlâ yek khânome pir zendegi mikonad.
Tam zgoraj stanuje debela gospa.
-- با---یک---نم چ-- ز-د-- م------
آن بالا یک خانم چاق زندگی می-کند.
-ن ب-ل- ی- خ-ن- چ-ق ز-د-ی م--ن-.-
-----------------------------------
آن بالا یک خانم چاق زندگی میکند.
0
ân-bâ-â ye- --â-o-e-châ-h-z----g- mik--ad.
ân bâlâ yek khânome châgh zendegi mikonad.
â- b-l- y-k k-â-o-e c-â-h z-n-e-i m-k-n-d-
------------------------------------------
ân bâlâ yek khânome châgh zendegi mikonad.
Tam zgoraj stanuje debela gospa.
آن بالا یک خانم چاق زندگی میکند.
ân bâlâ yek khânome châgh zendegi mikonad.
Tam zgoraj stanuje radovedna gospa.
---پا--ن -ک-خا-م---ول زند---م-کند.
آن پائین یک خانم فضول زندگی می-کند.
-ن پ-ئ-ن ی- خ-ن- ف-و- ز-د-ی م--ن-.-
-------------------------------------
آن پائین یک خانم فضول زندگی میکند.
0
â---â----y-k -hâ-o---k-nj--v z----g- m--o-ad.
ân pâ-in yek khânome konjkâv zendegi mikonad.
â- p---n y-k k-â-o-e k-n-k-v z-n-e-i m-k-n-d-
---------------------------------------------
ân pâ-in yek khânome konjkâv zendegi mikonad.
Tam zgoraj stanuje radovedna gospa.
آن پائین یک خانم فضول زندگی میکند.
ân pâ-in yek khânome konjkâv zendegi mikonad.
Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje.
م--ان -ا- م----- --- م--ب-نی--خو--)-بو--د.
مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.
-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی م-ر-ا-ی (-و-ی- ب-د-د-
--------------------------------------------
مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.
0
mihm-----e-ân â----hâye --r---ni---da-d.
mihmânân-emân âdam hâye merabâni budand.
m-h-â-â---m-n â-a- h-y- m-r-b-n- b-d-n-.
----------------------------------------
mihmânân-emân âdam hâye merabâni budand.
Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje.
مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.
mihmânân-emân âdam hâye merabâni budand.
Naši gostje so bili vljudni ljudje.
--م---های-م--آ---های-م--بی بو-ن-.
مهمان های ما آدم های مودبی بودند.
-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی م-د-ی ب-د-د-
-----------------------------------
مهمان های ما آدم های مودبی بودند.
0
mihm--â---mâ---d------- ----a-i --dand.
mihmânân-emân âdam hâye moadabi budand.
m-h-â-â---m-n â-a- h-y- m-a-a-i b-d-n-.
---------------------------------------
mihmânân-emân âdam hâye moadabi budand.
Naši gostje so bili vljudni ljudje.
مهمان های ما آدم های مودبی بودند.
mihmânân-emân âdam hâye moadabi budand.
Naši gostje so bili zanimivi ljudje.
م---ن--ای-ما آد- --ی----ب---ودند.
مهمان های ما آدم های جالبی بودند.
-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی ج-ل-ی ب-د-د-
-----------------------------------
مهمان های ما آدم های جالبی بودند.
0
m----nân----- â--- -â-- -----i b-dan-.
mihmânân-emân âdam hâye jâlebi budand.
m-h-â-â---m-n â-a- h-y- j-l-b- b-d-n-.
--------------------------------------
mihmânân-emân âdam hâye jâlebi budand.
Naši gostje so bili zanimivi ljudje.
مهمان های ما آدم های جالبی بودند.
mihmânân-emân âdam hâye jâlebi budand.
Imam ljubke otroke.
من -چهه-- --ز-ی-ی دا--.
من بچه-های نازنینی دارم.
-ن ب-ه-ه-ی ن-ز-ی-ی د-ر-.-
--------------------------
من بچههای نازنینی دارم.
0
m-n---che h-ye -âz--i---dâr--.
man bache hâye nâzanini dâram.
m-n b-c-e h-y- n-z-n-n- d-r-m-
------------------------------
man bache hâye nâzanini dâram.
Imam ljubke otroke.
من بچههای نازنینی دارم.
man bache hâye nâzanini dâram.
Toda sosedje imajo nesramne otroke.
اما-ه------ا ب-ه---- ---اد-ی دا--د-
اما همسایه-ها بچه-های بی ادبی دارند.
-م- ه-س-ی--ا ب-ه-ه-ی ب- ا-ب- د-ر-د-
--------------------------------------
اما همسایهها بچههای بی ادبی دارند.
0
a-mâ--a-sâ---hâ ba--- h-----i ad-b- -âr-nd.
ammâ hamsâye hâ bache hâye bi adabi dârand.
a-m- h-m-â-e h- b-c-e h-y- b- a-a-i d-r-n-.
-------------------------------------------
ammâ hamsâye hâ bache hâye bi adabi dârand.
Toda sosedje imajo nesramne otroke.
اما همسایهها بچههای بی ادبی دارند.
ammâ hamsâye hâ bache hâye bi adabi dârand.
So vaši otroci pridni?
--ه------م--با--دب-ه---د؟
بچه-های شما با ادب هستند؟
-چ--ا- ش-ا ب- ا-ب ه-ت-د-
---------------------------
بچههای شما با ادب هستند؟
0
b-----h--e s-omâ-bâ -da--h--tand?
bache hâye shomâ bâ adab hastand?
b-c-e h-y- s-o-â b- a-a- h-s-a-d-
---------------------------------
bache hâye shomâ bâ adab hastand?
So vaši otroci pridni?
بچههای شما با ادب هستند؟
bache hâye shomâ bâ adab hastand?