சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   be Прыналежныя займеннікі 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [шэсцьдзесят шэсць]

66 [shests’dzesyat shests’]

Прыналежныя займеннікі 1

[Prynalezhnyya zaymennіkі 1]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பெலாருஷ்யன் ஒலி மேலும்
நான்- என் я-– м-й я – мой я – м-й ------- я – мой 0
ya-– moy ya – moy y- – m-y -------- ya – moy
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Я------а-одж---в--го -л---. Я не знаходжу свайго ключа. Я н- з-а-о-ж- с-а-г- к-ю-а- --------------------------- Я не знаходжу свайго ключа. 0
Ya -e--n-kh--zhu --ay-o---yuc-a. Ya ne znakhodzhu svaygo klyucha. Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- k-y-c-a- -------------------------------- Ya ne znakhodzhu svaygo klyucha.
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. Я -- зн-х---- с-ай-о----е--. Я не знаходжу свайго білета. Я н- з-а-о-ж- с-а-г- б-л-т-. ---------------------------- Я не знаходжу свайго білета. 0
Ya-ne---a-h-dz-u--v-yg- --l--a. Ya ne znakhodzhu svaygo bіleta. Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- b-l-t-. ------------------------------- Ya ne znakhodzhu svaygo bіleta.
நீ- - உன் т- ---в-й ты – твой т- – т-о- --------- ты – твой 0
ty ---voy ty – tvoy t- – t-o- --------- ty – tvoy
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Т- з--йшоў сво--к-ю-? Ты знайшоў свой ключ? Т- з-а-ш-ў с-о- к-ю-? --------------------- Ты знайшоў свой ключ? 0
T- zn----ou sv-y-----c-? Ty znayshou svoy klyuch? T- z-a-s-o- s-o- k-y-c-? ------------------------ Ty znayshou svoy klyuch?
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Ты зн-йш-- -во- б--ет? Ты знайшоў свой білет? Т- з-а-ш-ў с-о- б-л-т- ---------------------- Ты знайшоў свой білет? 0
Ty-z----h-u----y-bіlet? Ty znayshou svoy bіlet? T- z-a-s-o- s-o- b-l-t- ----------------------- Ty znayshou svoy bіlet?
அவன்-அவனுடையது ён --я-о ён – яго ё- – я-о -------- ён – яго 0
en----a-o en – yago e- – y-g- --------- en – yago
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Т--веда-ш---зе я-о --ю-? Ты ведаеш, дзе яго ключ? Т- в-д-е-, д-е я-о к-ю-? ------------------------ Ты ведаеш, дзе яго ключ? 0
T- ---a---,-dz--yago-----ch? Ty vedaesh, dze yago klyuch? T- v-d-e-h- d-e y-g- k-y-c-? ---------------------------- Ty vedaesh, dze yago klyuch?
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Т- веда-ш, -зе---о бі-ет? Ты ведаеш, дзе яго білет? Т- в-д-е-, д-е я-о б-л-т- ------------------------- Ты ведаеш, дзе яго білет? 0
Ty ved-e--- -----ago-b-le-? Ty vedaesh, dze yago bіlet? T- v-d-e-h- d-e y-g- b-l-t- --------------------------- Ty vedaesh, dze yago bіlet?
அவள்-- - அவளுடையது ян- – -е яна – яе я-а – я- -------- яна – яе 0
y--a-– ---e yana – yaye y-n- – y-y- ----------- yana – yaye
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. Яе--р--- п-ап--і. Яе грошы прапалі. Я- г-о-ы п-а-а-і- ----------------- Яе грошы прапалі. 0
Yay- --oshy pr-pal-. Yaye groshy prapalі. Y-y- g-o-h- p-a-a-і- -------------------- Yaye groshy prapalі.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. І ---к-эдыт-ая кар-ка-т--са-а -р---л-. І яе крэдытная картка таксама прапала. І я- к-э-ы-н-я к-р-к- т-к-а-а п-а-а-а- -------------------------------------- І яе крэдытная картка таксама прапала. 0
І -a---kr---------ka--ka-taks--a--r-p---. І yaye kredytnaya kartka taksama prapala. І y-y- k-e-y-n-y- k-r-k- t-k-a-a p-a-a-a- ----------------------------------------- І yaye kredytnaya kartka taksama prapala.
நாம்-நமது м- – наш мы – наш м- – н-ш -------- мы – наш 0
my----ash my – nash m- – n-s- --------- my – nash
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். Н-ш-дзя-ул-----р-. Наш дзядуля хворы. Н-ш д-я-у-я х-о-ы- ------------------ Наш дзядуля хворы. 0
Nas- d-yad--ya ---ory. Nash dzyadulya khvory. N-s- d-y-d-l-a k-v-r-. ---------------------- Nash dzyadulya khvory.
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். Н-ш- б--у-я зд-ров--. Наша бабуля здаровая. Н-ш- б-б-л- з-а-о-а-. --------------------- Наша бабуля здаровая. 0
Na-h--b--ulya z--rov-ya. Nasha babulya zdarovaya. N-s-a b-b-l-a z-a-o-a-a- ------------------------ Nasha babulya zdarovaya.
நீங்கள்—உங்களுடையது вы –-в-ш вы – ваш в- – в-ш -------- вы – ваш 0
v- –-va-h vy – vash v- – v-s- --------- vy – vash
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? Д--ц-,-д-е в-- т-та? Дзеці, дзе ваш тата? Д-е-і- д-е в-ш т-т-? -------------------- Дзеці, дзе ваш тата? 0
Dz--sі, --e v--- --t-? Dzetsі, dze vash tata? D-e-s-, d-e v-s- t-t-? ---------------------- Dzetsі, dze vash tata?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? Д-е------е---ша м-м-? Дзеці, дзе ваша мама? Д-е-і- д-е в-ш- м-м-? --------------------- Дзеці, дзе ваша мама? 0
Dzetsі--d-e ----- -a-a? Dzetsі, dze vasha mama? D-e-s-, d-e v-s-a m-m-? ----------------------- Dzetsі, dze vasha mama?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -