சொற்றொடர் புத்தகம்

ta காரணம் கூறுதல் 1   »   zh 解释,说明某件事情1

75 [எழுபத்து ஐந்து]

காரணம் கூறுதல் 1

காரணம் கூறுதல் 1

75[七十五]

75 [Qīshíwǔ]

解释,说明某件事情1

[jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் சீனம் (எளிய வரிவடிவம்) ஒலி மேலும்
நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை? 您---么-没来 - ? 您 为什么 没来 呢 ? 您 为-么 没- 呢 ? ------------ 您 为什么 没来 呢 ? 0
n-n w--shé-e mé---ái-ne? nín wèishéme méi lái ne? n-n w-i-h-m- m-i l-i n-? ------------------------ nín wèishéme méi lái ne?
வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. 天气 太糟- 了-。 天气 太糟糕 了 。 天- 太-糕 了 。 ---------- 天气 太糟糕 了 。 0
T-ā--------z-ogāo-e. Tiānqì tài zāogāole. T-ā-q- t-i z-o-ā-l-. -------------------- Tiānqì tài zāogāole.
நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. 我-不---, 因- 天气 太-糟糕 --。 我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。 ---------------------- 我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 0
Wǒ--ù-----e,--īn-wé---i---ì--ài -ā-g--l-. Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole. W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-. ----------------------------------------- Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
அவன் ஏன் வரவில்லை? 他 为什么-没----? 他 为什么 没来 呢 ? 他 为-么 没- 呢 ? ------------ 他 为什么 没来 呢 ? 0
Tā-wè------ m-- ----n-? Tā wèishéme méi lái ne? T- w-i-h-m- m-i l-i n-? ----------------------- Tā wèishéme méi lái ne?
அவன் அழைக்கப்படவில்லை. 他 没--被邀--。 他 没有 被邀请 。 他 没- 被-请 。 ---------- 他 没有 被邀请 。 0
T- m--yǒu -èi---o--ng. Tā méiyǒu bèi yāoqǐng. T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g- ---------------------- Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை. 他--来, ---他 没有 被邀请-。 他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 他 不-, 因- 他 没- 被-请 。 ------------------- 他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 0
T- -ù lá-, yīnwèi -ā --iy-u bè- -āoq-n-. Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng. T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g- ---------------------------------------- Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
நீ ஏன் வரவில்லை? 你 --- -----? 你 为什么 没来 呢 ? 你 为-么 没- 呢 ? ------------ 你 为什么 没来 呢 ? 0
Nǐ --i-h-m- -éi-lái -e? Nǐ wèishéme méi lái ne? N- w-i-h-m- m-i l-i n-? ----------------------- Nǐ wèishéme méi lái ne?
எனக்கு நேரமில்லை. 我-没- 时间-。 我 没有 时间 。 我 没- 时- 。 --------- 我 没有 时间 。 0
W- méi-ǒ- -híj-ā-. Wǒ méiyǒu shíjiān. W- m-i-ǒ- s-í-i-n- ------------------ Wǒ méiyǒu shíjiān.
எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை. 我-不来,-因为 我 没有-时- 。 我 不来, 因为 我 没有 时间 。 我 不-, 因- 我 没- 时- 。 ------------------ 我 不来, 因为 我 没有 时间 。 0
W---ù l--- y--w-------é-y-- sh--i--. Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān. W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n- ------------------------------------ Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
நீ ஏன் தங்கக்கூடாது? 你-为什--不-下- --? 你 为什么 不留下来 呢 ? 你 为-么 不-下- 呢 ? -------------- 你 为什么 不留下来 呢 ? 0
N--wè-shé-- ---li- xi-lá--ne? Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne? N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-? ----------------------------- Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது. 我 -得--- 。 我 还得 工作 。 我 还- 工- 。 --------- 我 还得 工作 。 0
W--h-i -é-g--gz-ò. Wǒ hái dé gōngzuò. W- h-i d- g-n-z-ò- ------------------ Wǒ hái dé gōngzuò.
எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை. 我-- 留-来--因为-我-还- -- 。 我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。 --------------------- 我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 0
Wǒ -----ú-xià--i- --n--- ------ d----n----. Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò. W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò- ------------------------------------------- Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? 您 为什- -在 ----? 您 为什么 现在 就 走 ? 您 为-么 现- 就 走 ? -------------- 您 为什么 现在 就 走 ? 0
Nín wè-s-é-- ---nz-i j---zǒ-? Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu? N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u- ----------------------------- Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது. 我-累 了 。 我 累 了 。 我 累 了 。 ------- 我 累 了 。 0
W---èi-e. Wǒ lèile. W- l-i-e- --------- Wǒ lèile.
எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன். 我 - - , 因--- - 了 。 我 走 了 , 因为 我 累 了 。 我 走 了 , 因- 我 累 了 。 ------------------ 我 走 了 , 因为 我 累 了 。 0
W--zǒ--iǎo- y-n-è- ---lè-le. Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile. W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e- ---------------------------- Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? 您 ------ 就-- - ? 您 为什么 现在 就 走 呢 ? 您 为-么 现- 就 走 呢 ? ---------------- 您 为什么 现在 就 走 呢 ? 0
Nín----shéme-xiànzài--iù ----ne? Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne? N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-? -------------------------------- Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. 已- -晚-了-。 已经 很晚 了 。 已- 很- 了 。 --------- 已经 很晚 了 。 0
Y--īng--ě--w----. Yǐjīng hěn wǎnle. Y-j-n- h-n w-n-e- ----------------- Yǐjīng hěn wǎnle.
நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. 我 得走-了, -为 -经-很晚---。 我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。 -------------------- 我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 0
W------ǒul--o,-yī----i y-jī-g h---wǎnle. Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle. W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e- ---------------------------------------- Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -