சொற்றொடர் புத்தகம்

ta காரணம் கூறுதல் 1   »   sr нешто образложити 1

75 [எழுபத்து ஐந்து]

காரணம் கூறுதல் 1

காரணம் கூறுதல் 1

75 [седамдесет и пет]

75 [sedamdeset i pet]

нешто образложити 1

[nešto obrazložiti 1]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் செர்பியன் ஒலி மேலும்
நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை? За--- ------ази-е? Зашто не долазите? З-ш-о н- д-л-з-т-? ------------------ Зашто не долазите? 0
Za-to-ne--olaz--e? Zašto ne dolazite? Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite?
வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. Вр-м--је-тако-лош-. Време је тако лоше. В-е-е ј- т-к- л-ш-. ------------------- Време је тако лоше. 0
V-e-- -e --ko -oš-. Vreme je tako loše. V-e-e j- t-k- l-š-. ------------------- Vreme je tako loše.
நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. Ја -е---л-зим,-ј---је в-еме -ако-лош-. Ја не долазим, јер је време тако лоше. Ј- н- д-л-з-м- ј-р ј- в-е-е т-к- л-ш-. -------------------------------------- Ја не долазим, јер је време тако лоше. 0
J---e-do-azi-- --r----vr-me -ako --še. Ja ne dolazim, jer je vreme tako loše. J- n- d-l-z-m- j-r j- v-e-e t-k- l-š-. -------------------------------------- Ja ne dolazim, jer je vreme tako loše.
அவன் ஏன் வரவில்லை? За-т- о- н---о-ази? Зашто он не долази? З-ш-о о- н- д-л-з-? ------------------- Зашто он не долази? 0
Z-š-- on--- dolaz-? Zašto on ne dolazi? Z-š-o o- n- d-l-z-? ------------------- Zašto on ne dolazi?
அவன் அழைக்கப்படவில்லை. О--ни-е--о-в-н. Он није позван. О- н-ј- п-з-а-. --------------- Он није позван. 0
O--ni-----z---. On nije pozvan. O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan.
அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை. О---е д-ла-и,-јер----е п-зв--. Он не долази, јер није позван. О- н- д-л-з-, ј-р н-ј- п-з-а-. ------------------------------ Он не долази, јер није позван. 0
On-ne-do--zi------n-je----v--. On ne dolazi, jer nije pozvan. O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------------------------ On ne dolazi, jer nije pozvan.
நீ ஏன் வரவில்லை? За-то н- --лаз-ш? Зашто не долазиш? З-ш-о н- д-л-з-ш- ----------------- Зашто не долазиш? 0
Z--to -- dol-zi-? Zašto ne dolaziš? Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš?
எனக்கு நேரமில்லை. Ја--е-ам вр-ме--. Ја немам времена. Ј- н-м-м в-е-е-а- ----------------- Ја немам времена. 0
Ja---m-m -r--en-. Ja nemam vremena. J- n-m-m v-e-e-a- ----------------- Ja nemam vremena.
எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை. Ј--н-----а---- јер-н-мам ----е-а. Ја не долазим, јер немам времена. Ј- н- д-л-з-м- ј-р н-м-м в-е-е-а- --------------------------------- Ја не долазим, јер немам времена. 0
Ja ne d-la---- je---e----------a. Ja ne dolazim, jer nemam vremena. J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a- --------------------------------- Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
நீ ஏன் தங்கக்கூடாது? За-то-не-ос--не-? Зашто не останеш? З-ш-о н- о-т-н-ш- ----------------- Зашто не останеш? 0
Z-što ---os---e-? Zašto ne ostaneš? Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš?
எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது. Ј--мор-м---- р---т-. Ја морам још радити. Ј- м-р-м ј-ш р-д-т-. -------------------- Ја морам још радити. 0
Ja-----m--oš -adit-. Ja moram još raditi. J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------- Ja moram još raditi.
எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை. Ја не ост---м---ер -о--- ј-- ра----. Ја не остајем, јер морам још радити. Ј- н- о-т-ј-м- ј-р м-р-м ј-ш р-д-т-. ------------------------------------ Ја не остајем, јер морам још радити. 0
Ja-n- ----jem- --r --r-m još--aditi. Ja ne ostajem, jer moram još raditi. J- n- o-t-j-m- j-r m-r-m j-š r-d-t-. ------------------------------------ Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? З---- ве- -де--? Зашто већ идете? З-ш-о в-ћ и-е-е- ---------------- Зашто већ идете? 0
Za-to v-ć ---t-? Zašto vec- idete? Z-š-o v-c- i-e-e- ----------------- Zašto već idete?
எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது. Ја-са- --о--н-/---о-н-. Ја сам уморан / уморна. Ј- с-м у-о-а- / у-о-н-. ----------------------- Ја сам уморан / уморна. 0
J- -a--u-o-a- / um---a. Ja sam umoran / umorna. J- s-m u-o-a- / u-o-n-. ----------------------- Ja sam umoran / umorna.
எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன். Ј- -де-,-је----- -----н-- у-о-н-. Ја идем, јер сам уморан / уморна. Ј- и-е-, ј-р с-м у-о-а- / у-о-н-. --------------------------------- Ја идем, јер сам уморан / уморна. 0
J---d-----e---am umora--/---orna. Ja idem, jer sam umoran / umorna. J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------------------------- Ja idem, jer sam umoran / umorna.
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? З---о --- -д-ази--? Зашто већ одлазите? З-ш-о в-ћ о-л-з-т-? ------------------- Зашто већ одлазите? 0
Zašto već-odl--i--? Zašto vec- odlazite? Z-š-o v-c- o-l-z-t-? -------------------- Zašto već odlazite?
இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. В----е кас--. Већ је касно. В-ћ ј- к-с-о- ------------- Већ је касно. 0
V--́-j- k-s--. Vec- je kasno. V-c- j- k-s-o- -------------- Već je kasno.
நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. О-лаз--,-јер -е---ћ к-сн-. Одлазим, јер је већ касно. О-л-з-м- ј-р ј- в-ћ к-с-о- -------------------------- Одлазим, јер је већ касно. 0
Od---im,-j-- je ve-- -a-no. Odlazim, jer je vec- kasno. O-l-z-m- j-r j- v-c- k-s-o- --------------------------- Odlazim, jer je već kasno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -