நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை?
چر--شم- -م--ی---
چرا شما نمی-آیید؟
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
c-erâ --o-â---mi-â--d?
cherâ shomâ nemi-âyid?
c-e-â s-o-â n-m---y-d-
----------------------
cherâ shomâ nemi-âyid?
நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை?
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது.
ه-ا-خی-ی----ا-ت.
هوا خیلی بد است.
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
h--â bes----b-d-a--.
havâ besyâr bad ast.
h-v- b-s-â- b-d a-t-
--------------------
havâ besyâr bad ast.
வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது.
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது.
-- -می-آیم چ-ن -وا-خ-ل--ب- -ست-
من نمی-آیم چون هوا خیلی بد است.
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
ma---em--â--m-z-r- --vâ-besy-r b-d-as-.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t-
---------------------------------------
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது.
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
அவன் ஏன் வரவில்லை?
چرا-----م--)---یآید-
چرا او (مرد) نمی-آید؟
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
che-â-oo ---rd---e-i--y--?
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d-
--------------------------
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
அவன் ஏன் வரவில்லை?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
அவன் அழைக்கப்படவில்லை.
-و -م-د) -ا-دعو--نکر-ه ان-.
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
o-----r-)----a-a--na----- ---.
oo (mard) da-avat nashode ast.
o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t-
------------------------------
oo (mard) da-avat nashode ast.
அவன் அழைக்கப்படவில்லை.
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை.
او ن----ی- --ن ا--ر- دع-- -کر-ه-ا-د-
او نمی-آید چون او را دعوت نکرده اند.
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
o---emi---ad ---- d--avat -a-hode -s-.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t-
--------------------------------------
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை.
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
நீ ஏன் வரவில்லை?
-ر---- ---آیی-
چرا تو نمی-آیی؟
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
che-â t- ---i-â--?
cherâ to nemi-âyi?
c-e-â t- n-m---y-?
------------------
cherâ to nemi-âyi?
நீ ஏன் வரவில்லை?
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
எனக்கு நேரமில்லை.
م- و-- -د--م.
من وقت ندارم.
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
ma--va--- na-âram.
man vaght nadâram.
m-n v-g-t n-d-r-m-
------------------
man vaght nadâram.
எனக்கு நேரமில்லை.
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை.
م- -می-----چ-ن--ق--ند---.
من نمی-آیم چون وقت ندارم.
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
ma-----i--y-m z-r--v-g---nad-ra-.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m-
---------------------------------
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை.
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
நீ ஏன் தங்கக்கூடாது?
--- -و -میم--ی-
چرا تو نمی-مانی؟
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
c---- t--n-m--â--?
cherâ to nemimâni?
c-e-â t- n-m-m-n-?
------------------
cherâ to nemimâni?
நீ ஏன் தங்கக்கூடாது?
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது.
م--هنو--کار-د-ر--
من هنوز کار دارم.
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
m-n --n------ --r--.
man hanuz kâr dâram.
m-n h-n-z k-r d-r-m-
--------------------
man hanuz kâr dâram.
எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது.
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை.
من ن-یم-نم ----هن-ز---ر-د--م.
من نمی-مانم چون هنوز کار دارم.
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
ma--n------n--, -hun-hanuz--â------m.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m-
-------------------------------------
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை.
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்?
--- -ال- -ی-ر-ی--
چرا حالا می-روید؟
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
c---- --lâ-m-r-vi-?
cherâ hâlâ miravid?
c-e-â h-l- m-r-v-d-
-------------------
cherâ hâlâ miravid?
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்?
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது.
-ن ---ه ---م.
من خسته هستم.
م- خ-ت- ه-ت-.-
----------------
من خسته هستم.
0
m-n-k--ste ha----.
man khaste hastam.
m-n k-a-t- h-s-a-.
------------------
man khaste hastam.
எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது.
من خسته هستم.
man khaste hastam.
எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன்.
-ن--ی--و- چو- خ-ت- هست-.
من می-روم چون خسته هستم.
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
m-- m--av-m-zir----a--e--a-ta-.
man miravam zirâ khaste hastam.
m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-.
-------------------------------
man miravam zirâ khaste hastam.
எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன்.
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்?
چرا--ال--(ب--ماش----می-روید؟
چرا حالا (با ماشین) می-روید؟
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
c-e-â -âl---bâ --shin- m-r--id?
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d-
-------------------------------
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது.
دیگ- -ی--ش-ه ا--.
دیگر دیر شده است.
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
dir as-.
dir ast.
d-r a-t-
--------
dir ast.
இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது.
دیگر دیر شده است.
dir ast.
நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது.
-ن--ی-ر---چ-------ر د-- ش----س--
من می-روم چون دیگر دیر شده است.
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
m-n --r---m -i----ir-a--.
man miravam zirâ dir ast.
m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t-
-------------------------
man miravam zirâ dir ast.
நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது.
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.