这儿 是 我们的 房子 。 |
ገ-- --ዚ--ዩ።
ገዛና ኣብዚ ኢዩ።
ገ-ና ኣ-ዚ ኢ-።
-----------
ገዛና ኣብዚ ኢዩ።
0
gezan- -b--ī-īy-።
gezana abizī īyu።
g-z-n- a-i-ī ī-u-
-----------------
gezana abizī īyu።
|
这儿 是 我们的 房子 。
ገዛና ኣብዚ ኢዩ።
gezana abizī īyu።
|
上面 是 屋顶 。 |
ኣ---ዕሊ -ሕሲ--ሎ።
ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ።
ኣ- ላ-ሊ ና-ሲ ኣ-።
--------------
ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ።
0
abi la‘i-ī----̣-s- -lo።
abi la‘ilī nah-isī alo።
a-i l-‘-l- n-h-i-ī a-o-
-----------------------
abi la‘ilī naḥisī alo።
|
上面 是 屋顶 。
ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ።
abi la‘ilī naḥisī alo።
|
下面 是 地下室 。 |
ኣብ ታ-- ት-ቲ-ቤት-----)-ኣሎ።
ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ።
ኣ- ታ-ቲ ት-ቲ-ቤ-(-ን-ር- ኣ-።
-----------------------
ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ።
0
ab- t--̣i-ī -i-̣i-----ti--ni--ri---lo።
abi tah-itī tih-itī-bēti(anideri) alo።
a-i t-h-i-ī t-h-i-ī-b-t-(-n-d-r-) a-o-
--------------------------------------
abi taḥitī tiḥitī-bēti(anideri) alo።
|
下面 是 地下室 。
ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ።
abi taḥitī tiḥitī-bēti(anideri) alo።
|
这座 房子 后面 有 一个 花园 。 |
ኣብ--ሕ- ----ር-- -ሎ።
ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ።
ኣ- ድ-ሪ ገ- ጀ-ዲ- ኣ-።
------------------
ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ።
0
a---d-ḥ-rī g-------i-īni -l-።
abi dih-irī geza jeridīni alo።
a-i d-h-i-ī g-z- j-r-d-n- a-o-
------------------------------
abi diḥirī geza jeridīni alo።
|
这座 房子 后面 有 一个 花园 。
ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ።
abi diḥirī geza jeridīni alo።
|
这座 房子 前面 没有 街道 。 |
ኣ--ቅ-ሚ-ገዛ -ርግያ-ኣሎ።
ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ።
ኣ- ቅ-ሚ ገ- ጽ-ግ- ኣ-።
------------------
ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ።
0
a-i ---di-ī------t-’iri-i----lo።
abi k’idimī geza ts’irigiya alo።
a-i k-i-i-ī g-z- t-’-r-g-y- a-o-
--------------------------------
abi k’idimī geza ts’irigiya alo።
|
这座 房子 前面 没有 街道 。
ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ።
abi k’idimī geza ts’irigiya alo።
|
房子 旁边 有 树丛 。 |
ኣብ -- ገ- -----ኣለው።
ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው።
ኣ- ጐ- ገ- ኣ-ዋ- ኣ-ው-
------------------
ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው።
0
a-i gon---ez- a’-wa-- --e--።
abi gonī geza a’iwami alewi።
a-i g-n- g-z- a-i-a-i a-e-i-
----------------------------
abi gonī geza a’iwami alewi።
|
房子 旁边 有 树丛 。
ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው።
abi gonī geza a’iwami alewi።
|
这里 是 我的 住房 。 |
ናተይ-መቐመጢ ኣ-ዚ --።
ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ።
ና-ይ መ-መ- ኣ-ዚ ኢ-።
----------------
ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ።
0
n----i--e--’-m---- abizī ī-u።
nateyi mek-’emet’ī abizī īyu።
n-t-y- m-k-’-m-t-ī a-i-ī ī-u-
-----------------------------
nateyi meḵ’emet’ī abizī īyu።
|
这里 是 我的 住房 。
ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ።
nateyi meḵ’emet’ī abizī īyu።
|
这里 是 厨房 和 卫生间 。 |
ኣብ---ሽነን መሕ-ብ- ኣሎ።
ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ።
ኣ-ዚ ክ-ነ- መ-ጸ-ን ኣ-።
------------------
ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ።
0
ab--- --s-i--n--meḥit-’--ini----።
abizī kishineni meh-its’ebini alo።
a-i-ī k-s-i-e-i m-h-i-s-e-i-i a-o-
----------------------------------
abizī kishineni meḥits’ebini alo።
|
这里 是 厨房 和 卫生间 。
ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ።
abizī kishineni meḥits’ebini alo።
|
那里 是 客厅 和 卧室 。 |
ኣብ- --ሊ መደቀ---ክ-ሊ-መ-ደ-----ው።
ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው።
ኣ-ኡ ክ-ሊ መ-ቀ-ን ክ-ሊ መ-ደ-ን ኣ-ው-
----------------------------
ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው።
0
a-i’u---filī ---ek-e--ni-kif----meḥ--eri-i --e--።
abi’u kifilī medek’esini kifilī meh-iderini alewi።
a-i-u k-f-l- m-d-k-e-i-i k-f-l- m-h-i-e-i-i a-e-i-
--------------------------------------------------
abi’u kifilī medek’esini kifilī meḥiderini alewi።
|
那里 是 客厅 和 卧室 。
ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው።
abi’u kifilī medek’esini kifilī meḥiderini alewi።
|
大门 已经 锁上 了 。 |
ና---ዛ---ጾ ዕ-- እ-።
ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ።
ና- ገ- ማ-ጾ ዕ-ው እ-።
-----------------
ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ።
0
nayi------ma---s-- -i--’--i-iy-።
nayi geza ma‘its’o ‘its’uwi iyu።
n-y- g-z- m-‘-t-’- ‘-t-’-w- i-u-
--------------------------------
nayi geza ma‘its’o ‘its’uwi iyu።
|
大门 已经 锁上 了 。
ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ።
nayi geza ma‘its’o ‘its’uwi iyu።
|
但是 窗户 都 开着 。 |
ግን እቶ- --ኹቲ----ት--ዮ-።
ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም።
ግ- እ-ም መ-ኹ- ክ-ታ- እ-ም-
---------------------
ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም።
0
g-ni--t-m---esa--ut- kifu-ati--y--i።
gini itomi mesah-utī kifutati iyomi።
g-n- i-o-i m-s-h-u-ī k-f-t-t- i-o-i-
------------------------------------
gini itomi mesaẖutī kifutati iyomi።
|
但是 窗户 都 开着 。
ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም።
gini itomi mesaẖutī kifutati iyomi።
|
今天 天气 很 热 。 |
ሎ- -ሩ--ኣሎ።
ሎሚ ሃሩር ኣሎ።
ሎ- ሃ-ር ኣ-።
----------
ሎሚ ሃሩር ኣሎ።
0
lo-- -ar-ri ---።
lomī haruri alo።
l-m- h-r-r- a-o-
----------------
lomī haruri alo።
|
今天 天气 很 热 。
ሎሚ ሃሩር ኣሎ።
lomī haruri alo።
|
我们 到 客厅 去 。 |
ንሕ---- ክ-ሊ-መ--ሪ--ኸ---ኣሎ--።
ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ።
ን-ና ና- ክ-ሊ መ-ደ- ን-ይ- ኣ-ና ።
--------------------------
ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ።
0
nih---- ---- k-fi-ī m----d-r- -i-̱e--di-a-on- ።
nih-ina nabi kifilī meh-iderī nih-eyidi alona ።
n-h-i-a n-b- k-f-l- m-h-i-e-ī n-h-e-i-i a-o-a ።
-----------------------------------------------
niḥina nabi kifilī meḥiderī niẖeyidi alona ።
|
我们 到 客厅 去 。
ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ።
niḥina nabi kifilī meḥiderī niẖeyidi alona ።
|
那里 是 沙发 和 扶手椅 。 |
ኣ-ኡ ሶ-ን--ንበ-- ኣ-ው።
ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው።
ኣ-ኡ ሶ-ን መ-በ-ን ኣ-ው-
------------------
ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው።
0
a---u---f-ni meniber-ni-a----።
abi’u sofani meniberini alewi።
a-i-u s-f-n- m-n-b-r-n- a-e-i-
------------------------------
abi’u sofani meniberini alewi።
|
那里 是 沙发 和 扶手椅 。
ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው።
abi’u sofani meniberini alewi።
|
请坐 ! |
ኮ- በሉ!
ኮፍ በሉ!
ኮ- በ-!
------
ኮፍ በሉ!
0
k-f--belu!
kofi belu!
k-f- b-l-!
----------
kofi belu!
|
|
我的 电脑 在 那里 。 |
ኣብኡ--ም-ተረ--ኣሎ።
ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ።
ኣ-ኡ ኮ-ፒ-ረ- ኣ-።
--------------
ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ።
0
ab--u komipī-e---i-alo።
abi’u komipītereyi alo።
a-i-u k-m-p-t-r-y- a-o-
-----------------------
abi’u komipītereyi alo።
|
我的 电脑 在 那里 。
ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ።
abi’u komipītereyi alo።
|
我的 立体声 设备 在 那里 。 |
ኣ---ናተ- ስተ-ኦ-ሙ-----ን ኣ-።
ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ።
ኣ-ኡ ና-ይ ስ-ረ---ዚ---ሺ- ኣ-።
------------------------
ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ።
0
a-i-- ----y- s-t-r-’--m---k’a-m---ī-i-al-።
abi’u nateyi sitere’o-muzīk’a-mashīni alo።
a-i-u n-t-y- s-t-r-’---u-ī-’---a-h-n- a-o-
------------------------------------------
abi’u nateyi sitere’o-muzīk’a-mashīni alo።
|
我的 立体声 设备 在 那里 。
ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ።
abi’u nateyi sitere’o-muzīk’a-mashīni alo።
|
这个 电视机 是 全新的 。 |
እ----ቪ-ን -ዝ----- እዩ።
እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ።
እ- ተ-ቪ-ን ኣ-ዩ ሓ-ሽ እ-።
--------------------
እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ።
0
itī -----ī-honi--zi-- -̣adi--- --u።
itī televīzhoni aziyu h-adishi iyu።
i-ī t-l-v-z-o-i a-i-u h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------
itī televīzhoni aziyu ḥadishi iyu።
|
这个 电视机 是 全新的 。
እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ።
itī televīzhoni aziyu ḥadishi iyu።
|