从 什么时候起 她 不 工作 了 ? |
ካብ -ዓስ ኣትሒ-ያ --ትሰር-?
ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ?
ካ- መ-ስ ኣ-ሒ-ያ ዘ-ት-ር-?
--------------------
ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ?
0
k--i-me---- a---̣ī---a --y-t-s-r-h--?
kabi me‘asi atih-īzaya zeyitiserih-i?
k-b- m-‘-s- a-i-̣-z-y- z-y-t-s-r-h-i-
-------------------------------------
kabi me‘asi atiḥīzaya zeyitiseriḥi?
|
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ?
kabi me‘asi atiḥīzaya zeyitiseriḥi?
|
自从 她 结婚 以后 吗 ? |
ካብ-መ--ኣ?
ካብ መርዓኣ?
ካ- መ-ዓ-?
--------
ካብ መርዓኣ?
0
ka----e----’-?
kabi meri‘a’a?
k-b- m-r-‘-’-?
--------------
kabi meri‘a’a?
|
自从 她 结婚 以后 吗 ?
ካብ መርዓኣ?
kabi meri‘a’a?
|
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 |
እወ--ብ ተመ--ው----- ---ሰ--- -ያ-ዘ-።
እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ።
እ- ካ- ተ-ር-ው ኣ-ሒ- ኣ-ት-ር-ን እ- ዘ-።
-------------------------------
እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ።
0
iw- -ab---eme-i-aw- atih--z- a-it-s----̣i-- i-a-z-l-።
iwe kabi temeri‘awi atih-īza ayitiserih-ini iya zela።
i-e k-b- t-m-r-‘-w- a-i-̣-z- a-i-i-e-i-̣-n- i-a z-l-።
-----------------------------------------------------
iwe kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
|
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ።
iwe kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
|
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 |
ካ---መርዓው -ትሒ--ኣ----ሕን-እያ --።
ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ።
ካ- ተ-ር-ው ኣ-ሒ- ኣ-ት-ር-ን እ- ዘ-።
----------------------------
ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ።
0
kabi -e---i‘awi--t---īz--a-itis--iḥ-ni-iya ze--።
kabi temeri‘awi atih-īza ayitiserih-ini iya zela።
k-b- t-m-r-‘-w- a-i-̣-z- a-i-i-e-i-̣-n- i-a z-l-።
-------------------------------------------------
kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
|
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ።
kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
|
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 |
ካብ--ፋ-- ኣ-------ሳ---ዮም።
ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም።
ካ- ዝ-ል- ኣ-ሒ-ም ሕ-ሳ- እ-ም-
-----------------------
ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም።
0
kab- zi------- a-ih-ī---- -̣-gu--ti-i-o-i።
kabi zifalit’u atih-īzomi h-igusati iyomi።
k-b- z-f-l-t-u a-i-̣-z-m- h-i-u-a-i i-o-i-
------------------------------------------
kabi zifalit’u atiḥīzomi ḥigusati iyomi።
|
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም።
kabi zifalit’u atiḥīzomi ḥigusati iyomi።
|
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 |
ደቒ-ካ- ዝ--ዎ- ብዙ---ይ-ጹ- እ-ም።
ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም።
ደ- ካ- ዝ-ል-ም ብ-ሕ ኣ-ወ-ን እ-ም-
--------------------------
ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም።
0
de-̱’ī k--i--i--l-w--i---z--̣-----wets’--i --o--።
dek-’ī kabi zihiliwomi bizuh-i ayiwets’uni iyomi።
d-k-’- k-b- z-h-l-w-m- b-z-h-i a-i-e-s-u-i i-o-i-
-------------------------------------------------
deḵ’ī kabi zihiliwomi bizuḥi ayiwets’uni iyomi።
|
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም።
deḵ’ī kabi zihiliwomi bizuḥi ayiwets’uni iyomi።
|
她 什么 时候 打电话 ? |
መ-ስ-ድያ-ት-ዋወ-?
መዓስ ድያ ትደዋወል?
መ-ስ ድ- ት-ዋ-ል-
-------------
መዓስ ድያ ትደዋወል?
0
m--a----i-a---dewa---i?
me‘asi diya tidewaweli?
m-‘-s- d-y- t-d-w-w-l-?
-----------------------
me‘asi diya tidewaweli?
|
她 什么 时候 打电话 ?
መዓስ ድያ ትደዋወል?
me‘asi diya tidewaweli?
|
在 开车 时 ? |
ኣብ--ዕዞ?
ኣብ ጉዕዞ?
ኣ- ጉ-ዞ-
-------
ኣብ ጉዕዞ?
0
ab--g-----?
abi gu‘izo?
a-i g-‘-z-?
-----------
abi gu‘izo?
|
在 开车 时 ?
ኣብ ጉዕዞ?
abi gu‘izo?
|
是啊, 在 她开车的 时候 。 |
እወ፣-መ-- ክት----ከ-።
እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ።
እ-፣ መ-ና ክ-ዝ-ር ከ-።
-----------------
እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ።
0
i-e፣ --k-na -iti---i-i--e-a።
iwe፣ mekīna kitiziwiri kela።
i-e- m-k-n- k-t-z-w-r- k-l-።
----------------------------
iwe፣ mekīna kitiziwiri kela።
|
是啊, 在 她开车的 时候 。
እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ።
iwe፣ mekīna kitiziwiri kela።
|
她 边开车 边打电话 。 |
መ------ውር -- ---ወል እያ።
መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ።
መ-ና ክ-ዝ-ር ከ- ት-ዋ-ል እ-።
----------------------
መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ።
0
mek-n----tizi--ri kela--i--wa-----iy-።
mekīna kitiziwiri kela tidewaweli iya።
m-k-n- k-t-z-w-r- k-l- t-d-w-w-l- i-a-
--------------------------------------
mekīna kitiziwiri kela tidewaweli iya።
|
她 边开车 边打电话 。
መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ።
mekīna kitiziwiri kela tidewaweli iya።
|
她 边看电视 边熨衣服 。 |
ከተ---ር ከላ ተለ--ን ት-- -ያ።
ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ።
ከ-ስ-ር- ከ- ተ-ቪ-ን ት-ኢ እ-።
-----------------------
ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ።
0
k-te-i---i-- kela--el-vī-hin- -i--’ī --a።
ketesitariri kela televīzhini tiri’ī iya።
k-t-s-t-r-r- k-l- t-l-v-z-i-i t-r-’- i-a-
-----------------------------------------
ketesitariri kela televīzhini tiri’ī iya።
|
她 边看电视 边熨衣服 。
ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ።
ketesitariri kela televīzhini tiri’ī iya።
|
她 边听音乐 边做作业 。 |
ዕ- ክ---- -- ሙዚ----ም-።
ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ።
ዕ- ክ-ሰ-ሕ ከ- ሙ-ቃ ት-ም-።
---------------------
ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ።
0
‘i-- kitise--ḥi ke----u---’a-t-sim-‘-።
‘iyo kitiserih-i kela muzīk’a tisimi‘i።
‘-y- k-t-s-r-h-i k-l- m-z-k-a t-s-m-‘-።
---------------------------------------
‘iyo kitiseriḥi kela muzīk’a tisimi‘i።
|
她 边听音乐 边做作业 。
ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ።
‘iyo kitiseriḥi kela muzīk’a tisimi‘i።
|
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 |
መ--- እ-- ----ይ--ይ-ዋ- ሓ-- ኣይ-ኢ---የ፣ ።
መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ።
መ-ጽ- እ-ተ ደ- ዘ-ብ-ይ ዋ- ሓ-ቲ ኣ-ር-ን እ-፣ ።
------------------------------------
መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ።
0
me--t---r- -ni-e d-’- zeyi--leyi -al---̣-n--ī--yiri-īni -y-- ።
menets’iri inite de’a zeyibileyi wala h-anitī ayiri’īni iye፣ ።
m-n-t-’-r- i-i-e d-’- z-y-b-l-y- w-l- h-a-i-ī a-i-i-ī-i i-e- ።
--------------------------------------------------------------
menets’iri inite de’a zeyibileyi wala ḥanitī ayiri’īni iye፣ ።
|
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ።
menets’iri inite de’a zeyibileyi wala ḥanitī ayiri’īni iye፣ ።
|
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 |
ሙዚቃ ---- ዓው እ---ሉ -ላ ሓ-ቲ--ይር-እን -ዩ--።
ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ።
ሙ-ቃ ክ-ድ- ዓ- እ-ተ-ሉ ዋ- ሓ-ቲ ኣ-ር-እ- እ-፣ ።
-------------------------------------
ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ።
0
m----’- ----d-t- ‘--i -n-t-’--- --l--ḥan--ī -yi-id------iy-- ።
muzīk’a kiniditī ‘awi inite’īlu wala h-anitī ayiridi’ini iyu፣ ።
m-z-k-a k-n-d-t- ‘-w- i-i-e-ī-u w-l- h-a-i-ī a-i-i-i-i-i i-u- ።
---------------------------------------------------------------
muzīk’a kiniditī ‘awi inite’īlu wala ḥanitī ayiridi’ini iyu፣ ።
|
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ።
muzīk’a kiniditī ‘awi inite’īlu wala ḥanitī ayiridi’ini iyu፣ ።
|
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 |
ሰ-- እ--ሒዙኒ----ሓ--ኣ--ት----የ- ።
ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ።
ሰ-ል እ-ተ-ዙ- ዋ- ሓ- ኣ-ሽ-ት- እ-፣ ።
-----------------------------
ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ።
0
se‘ali ini-e----u----a-- ḥ--e ----hi-iti-i-iye- ።
se‘ali initeh-īzunī wala h-ade ayishititini iye፣ ።
s-‘-l- i-i-e-̣-z-n- w-l- h-a-e a-i-h-t-t-n- i-e- ።
--------------------------------------------------
se‘ali initeḥīzunī wala ḥade ayishititini iye፣ ።
|
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ።
se‘ali initeḥīzunī wala ḥade ayishititini iye፣ ።
|
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 |
ማ- እ---ሪሙ ----ክ---- ኢና ፣ ።
ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ።
ማ- እ-ተ-ሪ- ታ-ሲ ክ-ወ-ድ ኢ- ፣ ።
--------------------------
ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ።
0
m--i in--eha--mu ta--s--kin-we--di-īn- ፣-።
mayi initeharīmu takisī kiniwesidi īna ፣ ።
m-y- i-i-e-a-ī-u t-k-s- k-n-w-s-d- ī-a ፣ ።
------------------------------------------
mayi initeharīmu takisī kiniwesidi īna ፣ ።
|
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ።
mayi initeharīmu takisī kiniwesidi īna ፣ ።
|
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 |
ሎ-- --ተ-ተዓዊት- -ብ---እቲ ዓ-- --ን--- -ና ።
ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ።
ሎ-ሪ እ-ተ ተ-ዊ-ና ና- ም-እ- ዓ-ም ን-ን-ይ- ኢ- ።
-------------------------------------
ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ።
0
l-t-rī ---t--t-‘a-----a--a-i mili’i---‘ale---n--in-g-yi----īn- ።
lotorī inite te‘awītina nabi mili’itī ‘alemi nikinigeyishi īna ።
l-t-r- i-i-e t-‘-w-t-n- n-b- m-l-’-t- ‘-l-m- n-k-n-g-y-s-i ī-a ።
----------------------------------------------------------------
lotorī inite te‘awītina nabi mili’itī ‘alemi nikinigeyishi īna ።
|
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ።
lotorī inite te‘awītina nabi mili’itī ‘alemi nikinigeyishi īna ።
|
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 |
ሕ- -ን-ዘ-----፣ምብ-ዕ-----ር ---።
ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ።
ሕ- እ-ተ-ይ-ጺ- ፣-ብ-ዕ ክ-ጅ-ር ኢ- ።
----------------------------
ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ።
0
ḥ--ī i-i-e--y-mets-ī’- -mibi---- kin-j----i -n- ።
h-ijī initezeyimets’ī’u ፣mibila‘i kinijimiri īna ።
h-i-ī i-i-e-e-i-e-s-ī-u ፣-i-i-a-i k-n-j-m-r- ī-a ።
--------------------------------------------------
ḥijī initezeyimets’ī’u ፣mibila‘i kinijimiri īna ።
|
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ።
ḥijī initezeyimets’ī’u ፣mibila‘i kinijimiri īna ።
|