短语手册

zh 感受   »   ti ስምዒታት

56[五十六]

感受

感受

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

[simi‘ītati]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 蒂格尼亚语 播放 更多
有 兴趣 ድልየ---ህ-ው ድልየት ምህላው ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
dili---- --hi-a-i diliyeti mihilawi d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
我们 有 兴趣 。 ድልየ-----። ድልየት ኣሎና። ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
dili--ti --o-a። diliyeti alona። d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
我们 没有 兴趣 。 ድል-- -ብ--ን። ድልየት የብልናን። ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
d--i--ti yebi-in-ni። diliyeti yebilinani። d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
害怕 ፍር- --ላ-። ፍርሒ ምህላው። ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
fir--̣ī-m-hilawi። firih-ī mihilawi። f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
我 害怕 。 ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
a-----r--̣----on-። ane firih-ī alonī። a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
我 不 害怕 。 ኣነ -ርሒ-የ-ለይ-። ኣነ ፍርሒ የብለይን። ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
a-e -iriḥī-----l-y-ni። ane firih-ī yebileyini። a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።
有 时间 ግ- ም--ው ግዜ ምህላው ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
g----m-h--awi gizē mihilawi g-z- m-h-l-w- ------------- gizē mihilawi
他 有 时间 。 ንሱ-ግዜ --ዎ። ንሱ ግዜ ኣለዎ። ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
ni-- --zē al---። nisu gizē alewo። n-s- g-z- a-e-o- ---------------- nisu gizē alewo።
他 没有 时间 。 ን- ግዜ-የ-ሉ-። ንሱ ግዜ የብሉን። ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
n----g-zē--ebilu-i። nisu gizē yebiluni። n-s- g-z- y-b-l-n-። ------------------- nisu gizē yebiluni።
觉得 无聊 መሰ--ው ም--ው መሰልቸው ምህላው መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
me-eliche-----h--a-i meselichewi mihilawi m-s-l-c-e-i m-h-l-w- -------------------- meselichewi mihilawi
她 觉得 很 无聊 。 ንሳ ሰልቸ-ዋ--- ። ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
n-s--s-----eyi-a---o-። nisa selicheyiwa alo ። n-s- s-l-c-e-i-a a-o ። ---------------------- nisa selicheyiwa alo ።
她 不 觉得 无聊 。 ን------ቸ-ን ። ንሳ ኣይሰልቸዋን ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
nis- --i--li-h-w-ni-። nisa ayiselichewani ። n-s- a-i-e-i-h-w-n- ። --------------------- nisa ayiselichewani ።
饿 ጥ--- ም--ው ጥምየት ምህላው ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
t--mi---i mihi---i t’imiyeti mihilawi t-i-i-e-i m-h-l-w- ------------------ t’imiyeti mihilawi
你们 饿 了 吗 ? ጥምየ----ኩም--? ጥምየት ኣለኩም ዶ? ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
t’--iyeti------m---o? t’imiyeti alekumi do? t-i-i-e-i a-e-u-i d-? --------------------- t’imiyeti alekumi do?
你们 不饿 吗 ? ጥም-ት የብልኩምን---? ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
t--mi--t- -ebil-ku-i-i-dī-u? t’imiyeti yebilikumini dīyu? t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-? ---------------------------- t’imiyeti yebilikumini dīyu?
口渴 ም--እ ምጽማእ ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
mi--’-ma’i mits’ima’i m-t-’-m-’- ---------- mits’ima’i
他们 口渴 。 ንስኹ- ---ም ። ንስኹም ጸሚኹም ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
ni---̱u-- -s-e-ī-̱umi ። nisih-umi ts’emīh-umi ። n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ። ----------------------- nisiẖumi ts’emīẖumi ።
他们 不 口渴 。 ንስ-- -ይጸ-ኣ-ም--። ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
nis--̱u---a-i---e-i’akum----። nisih-umi ayits’emi’akumini ። n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ። ----------------------------- nisiẖumi ayits’emi’akumini ።

密语

我们想通过语言向别人传达自己的思想感情。 因此语言最重要的任务就是达成沟通。 但是,也有人并不想所有人都理解。 因此他们发明了密语。 密语让人类着迷了几千年之久。 比如,尤利乌斯.恺撒就拥有个人密语。 他把编码信息散布到帝国各角落。 他的敌人因而无法解读这些信息。 密语是一种受保护的沟通。 我们可以通过密语将自己和其它人区分开来。 以展示自己独特的群体归属性。 我们为何要使用密语,这是有各种原因的。 情人间总爱写编码书信。 特定职业群体一直有专属密语。 比如,魔术家,小偷或商业人士。 然而,密语大多出于政治目的而被使用。 密语几乎在每次战争中都得到了发展。 军队和情报组织都有各自的密语专家。 研究编码的科学就是密码学。 现代编码建立在复杂的数学公式基础上。 对它们解码非常不容易。 如果没有编码语言,我们的生活将难以想象。 数据加密在今天随处可见。 从信用卡到电子邮件——所有东西都需要编码。 孩子尤其对密语感到兴奋。 他们喜欢跟朋友交换密信。 密语甚至有益于孩子的发展...... 因为密语能促进创造力和语言感受力!