这是 开往柏林的 火车 吗 ?
ا-ن-قطا---ه-بر-ین می-ود؟
این قطار به برلین می-رود؟
-ی- ق-ا- ب- ب-ل-ن م--و-؟-
---------------------------
این قطار به برلین میرود؟
0
i---h-târ--st-k- be --r-i--mirav--?
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
i- g-a-â---s- k- b- b-r-i- m-r-v-d-
-----------------------------------
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
این قطار به برلین میرود؟
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
火车 什么 时候 启程 ?
قطا-----ح----می-ن-؟
قطار کی حرکت می-کند؟
-ط-ر ک- ح-ک- م--ن-؟-
----------------------
قطار کی حرکت میکند؟
0
g-at-r c-- --ghe h-r--at -ik----?
ghatâr che moghe harekat mikonad?
g-a-â- c-e m-g-e h-r-k-t m-k-n-d-
---------------------------------
ghatâr che moghe harekat mikonad?
火车 什么 时候 启程 ?
قطار کی حرکت میکند؟
ghatâr che moghe harekat mikonad?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
ک---قطار--ه --ل-ن --رس--
کی قطار به برلین می-رسد؟
-ی -ط-ر ب- ب-ل-ن م--س-؟-
---------------------------
کی قطار به برلین میرسد؟
0
gha-â---he mo-h--be b-rl-- ---e---?
ghatâr che moghe be berlin miresad?
g-a-â- c-e m-g-e b- b-r-i- m-r-s-d-
-----------------------------------
ghatâr che moghe be berlin miresad?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
کی قطار به برلین میرسد؟
ghatâr che moghe be berlin miresad?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
-بخ-ید- ا-ازه--س--عب-ر ک-م--ر- شو---
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
-ب-ش-د- ا-ا-ه ه-ت ع-و- ک-م (-د ش-م-؟-
--------------------------------------
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
0
b--akh--hi---e-â----as--obu- -o-a-?
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
b-b-k---h-d- e-â-e h-s- o-u- k-n-m-
-----------------------------------
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
我 想 这个 位置 是 我的 。
فکر---کن- --ن-- -ا- -- است.
فکر می-کنم اینجا جای من است.
-ک- م--ن- ا-ن-ا ج-ی م- ا-ت-
------------------------------
فکر میکنم اینجا جای من است.
0
f--- mik--am---jâ j--e-m-- a--.
fekr mikonam injâ jâye man ast.
f-k- m-k-n-m i-j- j-y- m-n a-t-
-------------------------------
fekr mikonam injâ jâye man ast.
我 想 这个 位置 是 我的 。
فکر میکنم اینجا جای من است.
fekr mikonam injâ jâye man ast.
我 想 您 坐了 我的 位置 。
-ک--م--ک---ش-ا-ر-- -ن--- -ن-ن-س-----د.
فکر می-کنم شما روی صندلی من نشسته اید.
-ک- م--ن- ش-ا ر-ی ص-د-ی م- ن-س-ه ا-د-
----------------------------------------
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
0
f-k----k-------o-â ro----sa--a---e-man-ne-h--t--i-.
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
f-k- m-k-n-m s-o-â r-o-e s-n-a-i-e m-n n-s-a-t---d-
---------------------------------------------------
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
我 想 您 坐了 我的 位置 。
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
卧铺车厢 在 哪里 ?
ک-پ--خواب--ج- -س-؟
کوپه خواب کجا است؟
-و-ه خ-ا- ک-ا ا-ت-
--------------------
کوپه خواب کجا است؟
0
kup----ye--hâb -ojâ-t?
kup-pe-ye khâb kojâst?
k-p-p---e k-â- k-j-s-?
----------------------
kup-pe-ye khâb kojâst?
卧铺车厢 在 哪里 ?
کوپه خواب کجا است؟
kup-pe-ye khâb kojâst?
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
-کو-ه خ--ب در ان-ه-ی ق-ار --ت.
کوپه خواب در انتهای قطار است.
ک-پ- خ-ا- د- ا-ت-ا- ق-ا- ا-ت-
--------------------------------
کوپه خواب در انتهای قطار است.
0
k----e-------- -a- ------y- --atâ- --t.
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
k-p-p---e k-â- d-r e-t-h-y- g-a-â- a-t-
---------------------------------------
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
کوپه خواب در انتهای قطار است.
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
و--س-و-------ر---ا-ت- -ر-بت-ا- قط--.
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
- ر-ت-ر-ن ق-ا- ک-ا-ت- د-ا-ت-ا- ق-ا-.-
--------------------------------------
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
0
va --stu-ân-- ---t-r-----st? d---e--e---e---a--r.
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
v- r-s-u-â--- g-a-â- k-j-s-? d-r e-t-d-y- g-a-â-.
-------------------------------------------------
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
-----ن- -------خو--م؟
می-توانم پایین بخوابم؟
-ی-ت-ا-م پ-ی-ن ب-و-ب-؟-
------------------------
میتوانم پایین بخوابم؟
0
m--av-na--p-----b--hâ-a-?
mitavânam pâ-in bekhâbam?
m-t-v-n-m p---n b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam pâ-in bekhâbam?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
میتوانم پایین بخوابم؟
mitavânam pâ-in bekhâbam?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
م---وان- --ط بخ-ا---
می-توانم وسط بخوابم؟
-ی-ت-ا-م و-ط ب-و-ب-؟-
----------------------
میتوانم وسط بخوابم؟
0
mi-a-â--------t b--h-bam?
mitavânam vasat bekhâbam?
m-t-v-n-m v-s-t b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam vasat bekhâbam?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
میتوانم وسط بخوابم؟
mitavânam vasat bekhâbam?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
-یت-ا-م-بالا -خو--م؟
می-توانم بالا بخوابم؟
-ی-ت-ا-م ب-ل- ب-و-ب-؟-
-----------------------
میتوانم بالا بخوابم؟
0
m-ta--nam----â be----am?
mitavânam bâlâ bekhâbam?
m-t-v-n-m b-l- b-k-â-a-?
------------------------
mitavânam bâlâ bekhâbam?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
میتوانم بالا بخوابم؟
mitavânam bâlâ bekhâbam?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
ک- به-مر- می-----؟
کی به مرز می-رسیم؟
-ی ب- م-ز م--س-م-
--------------------
کی به مرز میرسیم؟
0
key--- m-r- -i--si-?
key be marz miresim?
k-y b- m-r- m-r-s-m-
--------------------
key be marz miresim?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
کی به مرز میرسیم؟
key be marz miresim?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
سفر-به -ر--ن--قد- -ول می--شد-
سفر به برلین چقدر طول می-کشد؟
-ف- ب- ب-ل-ن چ-د- ط-ل م--ش-؟-
-------------------------------
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
0
s--ar -e ------ c-e m---da- -ool---ke-h--?
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
s-f-r b- b-r-i- c-e m-d-d-t t-o- m-k-s-a-?
------------------------------------------
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
火车 晚点 了 吗 ?
ق-ار----یر-دا---
قطار تاخیر دارد؟
-ط-ر ت-خ-ر د-ر-؟-
------------------
قطار تاخیر دارد؟
0
g-a--r-t--a--ir-dâ---?
ghatâr ta-akhir dârad?
g-a-â- t---k-i- d-r-d-
----------------------
ghatâr ta-akhir dârad?
火车 晚点 了 吗 ?
قطار تاخیر دارد؟
ghatâr ta-akhir dârad?
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
چی-ی ب--- خو-ن-ن ----د-
چیزی برای خواندن دارید؟
-ی-ی ب-ا- خ-ا-د- د-ر-د-
-------------------------
چیزی برای خواندن دارید؟
0
c---i---r--e ----da--dâri-?
chizi barâye khândan dârid?
c-i-i b-r-y- k-â-d-n d-r-d-
---------------------------
chizi barâye khândan dârid?
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
چیزی برای خواندن دارید؟
chizi barâye khândan dârid?
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
ا-ن------شود-خ-ر--ی -- ن----نی-پ--ا ک-د؟
اینجا می-شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
-ی-ج- م--و- خ-ر-ک- ی- ن-ش-د-ی پ-د- ک-د-
------------------------------------------
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
0
in-â --t-v-n khor--- yâ nus-------ta-i-ye ---d?
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
i-j- m-t-v-n k-o-â-i y- n-s-i-a-i t-h---e k-r-?
-----------------------------------------------
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
-مکن --ت -را--اعت-- -یدار-ک--د-
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
-م-ن ا-ت م-ا س-ع- 7 ب-د-ر ک-ی-؟-
---------------------------------
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
0
momke--------------a------- -idâ----n-d?
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?
m-m-e- a-t m-r- s---t- h-f- b-d-r k-n-d-
----------------------------------------
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?