短语手册

zh 在火车里   »   cs Ve vlaku

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [třicet čtyři]

Ve vlaku

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 捷克语 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? Je -o-vl-- d- ---lí--? Je to vlak do Berlína? J- t- v-a- d- B-r-í-a- ---------------------- Je to vlak do Berlína? 0
火车 什么 时候 启程 ? V ---i------- te--vl-- -----dí? V kolik hodin ten vlak odjíždí? V k-l-k h-d-n t-n v-a- o-j-ž-í- ------------------------------- V kolik hodin ten vlak odjíždí? 0
火车 什么 时候 到达 柏林 ? V --lik h--in -o-azí -en v-a------erl-na? V kolik hodin dorazí ten vlak do Berlína? V k-l-k h-d-n d-r-z- t-n v-a- d- B-r-í-a- ----------------------------------------- V kolik hodin dorazí ten vlak do Berlína? 0
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? S-d--ol-ním- ---u-p--jít? S dovolením, mohu projít? S d-v-l-n-m- m-h- p-o-í-? ------------------------- S dovolením, mohu projít? 0
我 想 这个 位置 是 我的 。 My-l-m, že-t-to -e--é-mí---. Myslím, že toto je mé místo. M-s-í-, ž- t-t- j- m- m-s-o- ---------------------------- Myslím, že toto je mé místo. 0
我 想 您 坐了 我的 位置 。 My-lím,--e sed-te ----ém -ís-ě. Myslím, že sedíte na mém místě. M-s-í-, ž- s-d-t- n- m-m m-s-ě- ------------------------------- Myslím, že sedíte na mém místě. 0
卧铺车厢 在 哪里 ? Kde -----a-- vůz? Kde je spací vůz? K-e j- s-a-í v-z- ----------------- Kde je spací vůz? 0
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 S-a-í ----j- na ko--i vlak-. Spací vůz je na konci vlaku. S-a-í v-z j- n- k-n-i v-a-u- ---------------------------- Spací vůz je na konci vlaku. 0
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 A---e-j--jíd-l-í vů-- –--e-ř-du. A kde je jídelní vůz? – Vepředu. A k-e j- j-d-l-í v-z- – V-p-e-u- -------------------------------- A kde je jídelní vůz? – Vepředu. 0
我 能 睡 在 下铺 吗 ? Moh--spá- d-l-? Mohu spát dole? M-h- s-á- d-l-? --------------- Mohu spát dole? 0
我 能 睡 在 中铺 吗 ? M--- b--h--pát u-r-stř--? Mohl bych spát uprostřed? M-h- b-c- s-á- u-r-s-ř-d- ------------------------- Mohl bych spát uprostřed? 0
我 能 睡 在 上铺 吗 ? Mohl-b-ch-spá---ahoře? Mohl bych spát nahoře? M-h- b-c- s-á- n-h-ř-? ---------------------- Mohl bych spát nahoře? 0
我们 什么 时候 能 到 边境 ? Kdy----eme--a--ran-c-? Kdy budeme na hranici? K-y b-d-m- n- h-a-i-i- ---------------------- Kdy budeme na hranici? 0
到 柏林 要 行驶 多久 ? Ja- -lou-o trv---est- do-Be-lí-a? Jak dlouho trvá cesta do Berlína? J-k d-o-h- t-v- c-s-a d- B-r-í-a- --------------------------------- Jak dlouho trvá cesta do Berlína? 0
火车 晚点 了 吗 ? Má --- vlak zpo-dění? Má ten vlak zpoždění? M- t-n v-a- z-o-d-n-? --------------------- Má ten vlak zpoždění? 0
您 有 什么 可阅读的 吗 ? M-te-ně-- -a-čt---? Máte něco na čtení? M-t- n-c- n- č-e-í- ------------------- Máte něco na čtení? 0
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? J--t--- mož--------t ---- k-j-dl- a pit-? Je tady možné koupit něco k jídlu a pití? J- t-d- m-ž-é k-u-i- n-c- k j-d-u a p-t-? ----------------------------------------- Je tady možné koupit něco k jídlu a pití? 0
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? Můž--e ---vz--d-t-v---ho---? Můžete mě vzbudit v 7 hodin? M-ž-t- m- v-b-d-t v 7 h-d-n- ---------------------------- Můžete mě vzbudit v 7 hodin? 0

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!