短语手册

zh 在火车里   »   px No comboio

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [trinta e quatro]

No comboio

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (BR) 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? É -st- o----- p--a B-rlim? É este o trem para Berlim? É e-t- o t-e- p-r- B-r-i-? -------------------------- É este o trem para Berlim? 0
火车 什么 时候 启程 ? Q------------- trem ? Quando parte o trem ? Q-a-d- p-r-e o t-e- ? --------------------- Quando parte o trem ? 0
火车 什么 时候 到达 柏林 ? Q--ndo ch--- - -rem - -erl--? Quando chega o trem a Berlim? Q-a-d- c-e-a o t-e- a B-r-i-? ----------------------------- Quando chega o trem a Berlim? 0
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? C-m --c-nç-,-p---- --s---? Com licença, posso passar? C-m l-c-n-a- p-s-o p-s-a-? -------------------------- Com licença, posso passar? 0
我 想 这个 位置 是 我的 。 Eu-a-h--qu- e----- o m---lu--r. Eu acho que este é o meu lugar. E- a-h- q-e e-t- é o m-u l-g-r- ------------------------------- Eu acho que este é o meu lugar. 0
我 想 您 坐了 我的 位置 。 E- --h- qu--v-cê--stá --nt--o--o-m-- --gar. Eu acho que você está sentado no meu lugar. E- a-h- q-e v-c- e-t- s-n-a-o n- m-u l-g-r- ------------------------------------------- Eu acho que você está sentado no meu lugar. 0
卧铺车厢 在 哪里 ? O--- -st--o vagão-l-i-o? Onde está o vagão-leito? O-d- e-t- o v-g-o-l-i-o- ------------------------ Onde está o vagão-leito? 0
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 O va-ão---ito-e-t--no ----- -- --em . O vagão-leito está no final do trem . O v-g-o-l-i-o e-t- n- f-n-l d- t-e- . ------------------------------------- O vagão-leito está no final do trem . 0
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 E -nd----- -a------s-au-an-e?-– -- p-i-----o. E onde é o vagão-restaurante? – No princípio. E o-d- é o v-g-o-r-s-a-r-n-e- – N- p-i-c-p-o- --------------------------------------------- E onde é o vagão-restaurante? – No princípio. 0
我 能 睡 在 下铺 吗 ? Pos----or-i---m --ixo? Posso dormir em baixo? P-s-o d-r-i- e- b-i-o- ---------------------- Posso dormir em baixo? 0
我 能 睡 在 中铺 吗 ? P--s---o--ir-no---i-? Posso dormir no meio? P-s-o d-r-i- n- m-i-? --------------------- Posso dormir no meio? 0
我 能 睡 在 上铺 吗 ? Po--o dor-i--em-----? Posso dormir em cima? P-s-o d-r-i- e- c-m-? --------------------- Posso dormir em cima? 0
我们 什么 时候 能 到 边境 ? Qu-nd- chegamos à--r-n-e-r-? Quando chegamos à fronteira? Q-a-d- c-e-a-o- à f-o-t-i-a- ---------------------------- Quando chegamos à fronteira? 0
到 柏林 要 行驶 多久 ? Q--n-- t-mpo -ev- a vi-g-m---r- B--lim? Quanto tempo leva a viagem para Berlim? Q-a-t- t-m-o l-v- a v-a-e- p-r- B-r-i-? --------------------------------------- Quanto tempo leva a viagem para Berlim? 0
火车 晚点 了 吗 ? O t-em-e-t- at-asa-o? O trem está atrasado? O t-e- e-t- a-r-s-d-? --------------------- O trem está atrasado? 0
您 有 什么 可阅读的 吗 ? T------u-a--o--a --r- l-r? Tem alguma coisa para ler? T-m a-g-m- c-i-a p-r- l-r- -------------------------- Tem alguma coisa para ler? 0
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? T-m a-ui al-uma--oi----ar- co--r e-be-e-? Tem aqui alguma coisa para comer e beber? T-m a-u- a-g-m- c-i-a p-r- c-m-r e b-b-r- ----------------------------------------- Tem aqui alguma coisa para comer e beber? 0
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? P--- -e aco-d-r ------- ho--s? Pode me acordar às 7:00 horas? P-d- m- a-o-d-r à- 7-0- h-r-s- ------------------------------ Pode me acordar às 7:00 horas? 0

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!