短语手册

zh 在火车里   »   hi ट्रेन में

34[三十四]

在火车里

在火车里

३४ [चौतीस]

34 [chautees]

ट्रेन में

[tren mein]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 印地语 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? क--ा----ल-न -- ल-ए-य----्--न --? क-य- बर-ल-न क- ल-ए यह- ट-र-न ह-? क-य- ब-्-ि- क- ल-ए य-ी ट-र-न ह-? -------------------------------- क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है? 0
k-a b-rlin ---li- yah-e-tr-- h--? kya barlin ke lie yahee tren hai? k-a b-r-i- k- l-e y-h-e t-e- h-i- --------------------------------- kya barlin ke lie yahee tren hai?
火车 什么 时候 启程 ? यह ट-रे--क- --टती---? यह ट-र-न कब छ-टत- ह-? य- ट-र-न क- छ-ट-ी ह-? --------------------- यह ट्रेन कब छूटती है? 0
y-h--ren-k-- chh-o-a-----ai? yah tren kab chhootatee hai? y-h t-e- k-b c-h-o-a-e- h-i- ---------------------------- yah tren kab chhootatee hai?
火车 什么 时候 到达 柏林 ? य- --रे- ---ल-न--ब---ूँच-- -ै? यह ट-र-न बर-ल-न कब पह--चत- ह-? य- ट-र-न ब-्-ि- क- प-ू-च-ी ह-? ------------------------------ यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है? 0
ya--tr----ar----k-- -a-----h--ee --i? yah tren barlin kab pahoonchatee hai? y-h t-e- b-r-i- k-b p-h-o-c-a-e- h-i- ------------------------------------- yah tren barlin kab pahoonchatee hai?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? म--़ -ी-ि-- --या---ं आ----ा-स-त- / --ती -ूँ? म-फ- क-ज-ए, क-य- म-- आग- ज- सकत- / सकत- ह--? म-फ- क-ज-ए- क-य- म-ं आ-े ज- स-त- / स-त- ह-ँ- -------------------------------------------- माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ? 0
m-a--ke--i-,---a mai- -a-- ------a-a-/ --k--e- --o-? maaf keejie, kya main aage ja sakata / sakatee hoon? m-a- k-e-i-, k-a m-i- a-g- j- s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ---------------------------------------------------- maaf keejie, kya main aage ja sakata / sakatee hoon?
我 想 这个 位置 是 我的 。 मे-- --याल--े-य---े-ी --ह-है म-र- ख-य-ल स- यह म-र- जगह ह- म-र- ख-य-ल स- य- म-र- ज-ह ह- ---------------------------- मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है 0
mer--kha------- --h-m-----jaga--h-i mere khayaal se yah meree jagah hai m-r- k-a-a-l s- y-h m-r-e j-g-h h-i ----------------------------------- mere khayaal se yah meree jagah hai
我 想 您 坐了 我的 位置 。 मुझे -ग-ा----कि आ--म-री---- पर --ठ- --बै-- ह-ं म-झ- लगत- ह- क- आप म-र- जगह पर ब-ठ- / ब-ठ- ह-- म-झ- ल-त- ह- क- आ- म-र- ज-ह प- ब-ठ- / ब-ठ- ह-ं ---------------------------------------------- मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं 0
m-j----a-a-- h----i aa--mer-e----ah p-r-ba-the-/-------e ha-n mujhe lagata hai ki aap meree jagah par baithe / baithee hain m-j-e l-g-t- h-i k- a-p m-r-e j-g-h p-r b-i-h- / b-i-h-e h-i- ------------------------------------------------------------- mujhe lagata hai ki aap meree jagah par baithe / baithee hain
卧铺车厢 在 哪里 ? स्-ीप- ---ँ-है? स-ल-पर कह-- ह-? स-ल-प- क-ा- ह-? --------------- स्लीपर कहाँ है? 0
sle--a---a-a-- h--? sleepar kahaan hai? s-e-p-r k-h-a- h-i- ------------------- sleepar kahaan hai?
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 स्लीपर--्र-न के--ंत--ें-है स-ल-पर ट-र-न क- अ-त म-- ह- स-ल-प- ट-र-न क- अ-त म-ं ह- -------------------------- स्लीपर ट्रेन के अंत में है 0
sl--p---t--n-k--a-----in --i sleepar tren ke ant mein hai s-e-p-r t-e- k- a-t m-i- h-i ---------------------------- sleepar tren ke ant mein hai
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 औ---ो---ान क-ाँ है--–---र--में और भ-जनय-न कह-- ह-? – श-र- म-- औ- भ-ज-य-न क-ा- ह-? – श-र- म-ं ------------------------------ और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में 0
a----h-j---y-a- ----an-h-i- – s-uru -e-n aur bhojanayaan kahaan hai? – shuru mein a-r b-o-a-a-a-n k-h-a- h-i- – s-u-u m-i- ---------------------------------------- aur bhojanayaan kahaan hai? – shuru mein
我 能 睡 在 下铺 吗 ? क्या-म----ीचे-स---कत- - --ती--ू-? क-य- म-- न-च- स- सकत- / सकत- ह--? क-य- म-ं न-च- स- स-त- / स-त- ह-ँ- --------------------------------- क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ? 0
kya --in ne-ch--s- s--ata-/ saka--e --o-? kya main neeche so sakata / sakatee hoon? k-a m-i- n-e-h- s- s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ----------------------------------------- kya main neeche so sakata / sakatee hoon?
我 能 睡 在 中铺 吗 ? क-या--ै- ब-- म-ं--ो ---ा-/----- --ँ? क-य- म-- ब-च म-- स- सकत- / सकत- ह--? क-य- म-ं ब-च म-ं स- स-त- / स-त- ह-ँ- ------------------------------------ क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ? 0
k-a-m----b--ch-m----s---ak--- - s-k-te---oon? kya main beech mein so sakata / sakatee hoon? k-a m-i- b-e-h m-i- s- s-k-t- / s-k-t-e h-o-? --------------------------------------------- kya main beech mein so sakata / sakatee hoon?
我 能 睡 在 上铺 吗 ? क्-ा मैं-ऊपर सो सक---/ स-त- हू-? क-य- म-- ऊपर स- सकत- / सकत- ह--? क-य- म-ं ऊ-र स- स-त- / स-त- ह-ँ- -------------------------------- क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ? 0
k-- m-i- o-pa-----sa-at--/ sa-a-e- --on? kya main oopar so sakata / sakatee hoon? k-a m-i- o-p-r s- s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ---------------------------------------- kya main oopar so sakata / sakatee hoon?
我们 什么 时候 能 到 边境 ? हम--ी-- पर -ब--ोंग-? हम स-म- पर कब ह--ग-? ह- स-म- प- क- ह-ं-े- -------------------- हम सीमा पर कब होंगे? 0
ham s-------- --b --n-e? ham seema par kab honge? h-m s-e-a p-r k-b h-n-e- ------------------------ ham seema par kab honge?
到 柏林 要 行驶 多久 ? बर-लिन-या---ा -ें क-त---समय--ग----ै? बर-ल-न य-त-र- म-- क-तन- समय लगत- ह-? ब-्-ि- य-त-र- म-ं क-त-ा स-य ल-त- ह-? ------------------------------------ बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है? 0
b-rl----aatr- -----ki---- -a-ay la--------? barlin yaatra mein kitana samay lagata hai? b-r-i- y-a-r- m-i- k-t-n- s-m-y l-g-t- h-i- ------------------------------------------- barlin yaatra mein kitana samay lagata hai?
火车 晚点 了 吗 ? क्-ा ट-रेन द----स- -ल रही-ह-? क-य- ट-र-न द-र- स- चल रह- ह-? क-य- ट-र-न द-र- स- च- र-ी ह-? ----------------------------- क्या ट्रेन देरी से चल रही है? 0
k-a -----d-r-e -- ch-- --he- ---? kya tren deree se chal rahee hai? k-a t-e- d-r-e s- c-a- r-h-e h-i- --------------------------------- kya tren deree se chal rahee hai?
您 有 什么 可阅读的 吗 ? क्य- ---े प-स ---ने-क----ए-कुछ --? क-य- आपक- प-स पढ-न- क- ल-ए क-छ ह-? क-य- आ-क- प-स प-़-े क- ल-ए क-छ ह-? ---------------------------------- क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है? 0
kya -a--ke -aa- p-dhane--- li- k-ch- ha-? kya aapake paas padhane ke lie kuchh hai? k-a a-p-k- p-a- p-d-a-e k- l-e k-c-h h-i- ----------------------------------------- kya aapake paas padhane ke lie kuchh hai?
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? क-या--हा- --न- --पीन--के ------छ मि---कता---? क-य- यह-- ख-न- – प-न- क- ल-ए क-छ म-ल सकत- ह-? क-य- य-ा- ख-न- – प-न- क- ल-ए क-छ म-ल स-त- ह-? --------------------------------------------- क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है? 0
ky- y---------ane – p-ene ke---e ----- --l-sa--ta-ha-? kya yahaan khaane – peene ke lie kuchh mil sakata hai? k-a y-h-a- k-a-n- – p-e-e k- l-e k-c-h m-l s-k-t- h-i- ------------------------------------------------------ kya yahaan khaane – peene ke lie kuchh mil sakata hai?
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? क्-- -प मुझे ७ बज--ज-ा--ग- - जगा-ँगी? क-य- आप म-झ- ७ बज- जग-ए-ग- / जग-ए-ग-? क-य- आ- म-झ- ७ ब-े ज-ा-ँ-े / ज-ा-ँ-ी- ------------------------------------- क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी? 0
k-a ----m--he 7-b-je j-gae-ge / --g-e----? kya aap mujhe 7 baje jagaenge / jagaengee? k-a a-p m-j-e 7 b-j- j-g-e-g- / j-g-e-g-e- ------------------------------------------ kya aap mujhe 7 baje jagaenge / jagaengee?

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!