短语手册

zh 在火车里   »   sq Nё tren

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [tridhjetёekatёr]

Nё tren

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿尔巴尼亚语 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? A--s--- k---re-i pёr---rlin? A ёshtё ky treni pёr Berlin? A ё-h-ё k- t-e-i p-r B-r-i-? ---------------------------- A ёshtё ky treni pёr Berlin? 0
火车 什么 时候 启程 ? Ku- --se- -r--i? Kur niset treni? K-r n-s-t t-e-i- ---------------- Kur niset treni? 0
火车 什么 时候 到达 柏林 ? K-r--r-in-nё-Be--in? Kur arrin nё Berlin? K-r a-r-n n- B-r-i-? -------------------- Kur arrin nё Berlin? 0
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? Mё fa--i- - mun- tё--a---? Mё falni, a mund tё kaloj? M- f-l-i- a m-n- t- k-l-j- -------------------------- Mё falni, a mund tё kaloj? 0
我 想 这个 位置 是 我的 。 Mё ---e--s- -- ё-----ven-i i-. Mё duket se ky ёshtё vendi im. M- d-k-t s- k- ё-h-ё v-n-i i-. ------------------------------ Mё duket se ky ёshtё vendi im. 0
我 想 您 坐了 我的 位置 。 Mё d-ket -e -- jen--ul---n- v-n-in ---. Mё duket se ju jeni ulur nё vendin tim. M- d-k-t s- j- j-n- u-u- n- v-n-i- t-m- --------------------------------------- Mё duket se ju jeni ulur nё vendin tim. 0
卧铺车厢 在 哪里 ? Ku-ё--tё-vag--i -e -h-ret-r? Ku ёshtё vagoni me shtretёr? K- ё-h-ё v-g-n- m- s-t-e-ё-? ---------------------------- Ku ёshtё vagoni me shtretёr? 0
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 Va--n--me-sh----ё---shtё -ё--und tё-t--ni-. Vagoni me shtretёr ёshtё nё fund tё trenit. V-g-n- m- s-t-e-ё- ё-h-ё n- f-n- t- t-e-i-. ------------------------------------------- Vagoni me shtretёr ёshtё nё fund tё trenit. 0
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 K--ё-htё-v-goni-----or-nt- –--- fil-i-. Ku ёshtё vagoni restorant? – Nё fillim. K- ё-h-ё v-g-n- r-s-o-a-t- – N- f-l-i-. --------------------------------------- Ku ёshtё vagoni restorant? – Nё fillim. 0
我 能 睡 在 下铺 吗 ? A----- -ё fl--poshtё? A mund tё fle poshtё? A m-n- t- f-e p-s-t-? --------------------- A mund tё fle poshtё? 0
我 能 睡 在 中铺 吗 ? A---n--t- --e -ё-m--? A mund tё fle nё mes? A m-n- t- f-e n- m-s- --------------------- A mund tё fle nё mes? 0
我 能 睡 在 上铺 吗 ? A mund t- f-- ----? A mund tё fle lart? A m-n- t- f-e l-r-? ------------------- A mund tё fle lart? 0
我们 什么 时候 能 到 边境 ? Kur---r------------? Kur arrijmё nё kufi? K-r a-r-j-ё n- k-f-? -------------------- Kur arrijmё nё kufi? 0
到 柏林 要 行驶 多久 ? Sa --ja- udhёt--- -ёr--ё-Be--i-? Sa zgjat udhёtimi pёr nё Berlin? S- z-j-t u-h-t-m- p-r n- B-r-i-? -------------------------------- Sa zgjat udhёtimi pёr nё Berlin? 0
火车 晚点 了 吗 ? A---htё-t--ni--e --ne-ё? A ёshtё treni me vonesё? A ё-h-ё t-e-i m- v-n-s-? ------------------------ A ёshtё treni me vonesё? 0
您 有 什么 可阅读的 吗 ? A---ni-n----- --ё p-- -ё-le---r? A keni ndonjё gjё pёr tё lexuar? A k-n- n-o-j- g-ё p-r t- l-x-a-? -------------------------------- A keni ndonjё gjё pёr tё lexuar? 0
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? A----d -- m--r-s- nd-n-ё-g---p---t---gr--- dh- pi-ё ---u? A mund tё marrёsh ndonjё gjё pёr tё ngrёnё dhe pirё kёtu? A m-n- t- m-r-ё-h n-o-j- g-ё p-r t- n-r-n- d-e p-r- k-t-? --------------------------------------------------------- A mund tё marrёsh ndonjё gjё pёr tё ngrёnё dhe pirё kёtu? 0
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? A-m-nd -ё-m--zg-oni----o-ёn-7-0-? A mund tё mё zgjoni nё orёn 7.00? A m-n- t- m- z-j-n- n- o-ё- 7-0-? --------------------------------- A mund tё mё zgjoni nё orёn 7.00? 0

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!