这是 开往柏林的 火车 吗 ? |
ह- -र-लिनस--- ट-रेन आ-े-का?
ह- बर-ल-नस-ठ- ट-र-न आह- क-?
ह- ब-्-ि-स-ठ- ट-र-न आ-े क-?
---------------------------
ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का?
0
hī --rl-n--āṭh---rē-- ā---k-?
hī barlinasāṭhī ṭrēna āhē kā?
h- b-r-i-a-ā-h- ṭ-ē-a ā-ē k-?
-----------------------------
hī barlinasāṭhī ṭrēna āhē kā?
|
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का?
hī barlinasāṭhī ṭrēna āhē kā?
|
火车 什么 时候 启程 ? |
ही ट्रे--क-- -ु-ते?
ह- ट-र-न कध- स-टत-?
ह- ट-र-न क-ी स-ट-े-
-------------------
ही ट्रेन कधी सुटते?
0
Hī -rēna-kad------atē?
Hī ṭrēna kadhī suṭatē?
H- ṭ-ē-a k-d-ī s-ṭ-t-?
----------------------
Hī ṭrēna kadhī suṭatē?
|
火车 什么 时候 启程 ?
ही ट्रेन कधी सुटते?
Hī ṭrēna kadhī suṭatē?
|
火车 什么 时候 到达 柏林 ? |
ट--ेन --्लिन-- --ी--े-े?
ट-र-न बर-ल-नल- कध- य-त-?
ट-र-न ब-्-ि-ल- क-ी य-त-?
------------------------
ट्रेन बर्लिनला कधी येते?
0
Ṭ-ēn----r-i-a-- k---- yēt-?
Ṭrēna barlinalā kadhī yētē?
Ṭ-ē-a b-r-i-a-ā k-d-ī y-t-?
---------------------------
Ṭrēna barlinalā kadhī yētē?
|
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
ट्रेन बर्लिनला कधी येते?
Ṭrēna barlinalā kadhī yētē?
|
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? |
म-फ-क------ ---े जाऊ-क-?
म-फ कर-, म- प-ढ- ज-ऊ क-?
म-फ क-ा- म- प-ढ- ज-ऊ क-?
------------------------
माफ करा, मी पुढे जाऊ का?
0
Mā-h--k--ā--m- p---ē-j-'--kā?
Māpha karā, mī puḍhē jā'ū kā?
M-p-a k-r-, m- p-ḍ-ē j-'- k-?
-----------------------------
Māpha karā, mī puḍhē jā'ū kā?
|
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
माफ करा, मी पुढे जाऊ का?
Māpha karā, mī puḍhē jā'ū kā?
|
我 想 这个 位置 是 我的 。 |
मल- व---- ह- स---मा------.
मल- व-टत- ह- स-ट म-झ- आह-.
म-ा व-ट-े ह- स-ट म-झ- आ-े-
--------------------------
मला वाटते ही सीट माझी आहे.
0
Mal---ā-a-ē ------a----h---h-.
Malā vāṭatē hī sīṭa mājhī āhē.
M-l- v-ṭ-t- h- s-ṭ- m-j-ī ā-ē-
------------------------------
Malā vāṭatē hī sīṭa mājhī āhē.
|
我 想 这个 位置 是 我的 。
मला वाटते ही सीट माझी आहे.
Malā vāṭatē hī sīṭa mājhī āhē.
|
我 想 您 坐了 我的 位置 。 |
मला ------की --ण---झ-य------र -स---/ -----ा----त.
मल- व-टत- क- आपण म-झ-य- स-टवर बसल- / बसल-य- आह-त.
म-ा व-ट-े क- आ-ण म-झ-य- स-ट-र ब-ल- / ब-ल-य- आ-ा-.
-------------------------------------------------
मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात.
0
M-lā-v---tē -- --aṇ- m--h----ī-ava-- b---lā/ b--a--- āh--a.
Malā vāṭatē kī āpaṇa mājhyā sīṭavara basalā/ basalyā āhāta.
M-l- v-ṭ-t- k- ā-a-a m-j-y- s-ṭ-v-r- b-s-l-/ b-s-l-ā ā-ā-a-
-----------------------------------------------------------
Malā vāṭatē kī āpaṇa mājhyā sīṭavara basalā/ basalyā āhāta.
|
我 想 您 坐了 我的 位置 。
मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात.
Malā vāṭatē kī āpaṇa mājhyā sīṭavara basalā/ basalyā āhāta.
|
卧铺车厢 在 哪里 ? |
स----र--च क-ठ- -ह-?
स-ल-परक-च क-ठ- आह-?
स-ल-प-क-च क-ठ- आ-े-
-------------------
स्लीपरकोच कुठे आहे?
0
Sl-p-r--ō-- k--hē-ā--?
Slīparakōca kuṭhē āhē?
S-ī-a-a-ō-a k-ṭ-ē ā-ē-
----------------------
Slīparakōca kuṭhē āhē?
|
卧铺车厢 在 哪里 ?
स्लीपरकोच कुठे आहे?
Slīparakōca kuṭhē āhē?
|
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 |
स--ीप-क-च--्-े-च-या --व---आ-े.
स-ल-परक-च ट-र-नच-य- श-वट- आह-.
स-ल-प-क-च ट-र-न-्-ा श-व-ी आ-े-
------------------------------
स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे.
0
Slīp-rak-c---r--a-yā -ē-----ā-ē.
Slīparakōca ṭrēnacyā śēvaṭī āhē.
S-ī-a-a-ō-a ṭ-ē-a-y- ś-v-ṭ- ā-ē-
--------------------------------
Slīparakōca ṭrēnacyā śēvaṭī āhē.
|
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे.
Slīparakōca ṭrēnacyā śēvaṭī āhē.
|
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 |
आण--भोज--ान-------हे- - सु-ुव-तील-.
आण- भ-जनय-न क-ठ- आह-? – स-र-व-त-ल-.
आ-ि भ-ज-य-न क-ठ- आ-े- – स-र-व-त-ल-.
-----------------------------------
आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला.
0
Āṇ- bhōj-nay-n- k-ṭ----hē?----uru--t---.
Āṇi bhōjanayāna kuṭhē āhē? – Suruvātīlā.
Ā-i b-ō-a-a-ā-a k-ṭ-ē ā-ē- – S-r-v-t-l-.
----------------------------------------
Āṇi bhōjanayāna kuṭhē āhē? – Suruvātīlā.
|
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला.
Āṇi bhōjanayāna kuṭhē āhē? – Suruvātīlā.
|
我 能 睡 在 下铺 吗 ? |
मी ---- झ-प--शक-ो---श--े--ा?
म- ख-ल- झ-प- शकत- / शकत- क-?
म- ख-ल- झ-प- श-त- / श-त- क-?
----------------------------
मी खाली झोपू शकतो / शकते का?
0
Mī ---lī -h--ū----atō/-śaka-ē---?
Mī khālī jhōpū śakatō/ śakatē kā?
M- k-ā-ī j-ō-ū ś-k-t-/ ś-k-t- k-?
---------------------------------
Mī khālī jhōpū śakatō/ śakatē kā?
|
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
मी खाली झोपू शकतो / शकते का?
Mī khālī jhōpū śakatō/ śakatē kā?
|
我 能 睡 在 中铺 吗 ? |
म- -ध--े-झो-- श-त- /-शकते-क-?
म- मध-य- झ-प- शकत- / शकत- क-?
म- म-्-े झ-प- श-त- / श-त- क-?
-----------------------------
मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का?
0
M---a-hy----ō-----kat----aka-- --?
Mī madhyē jhōpū śakatō/ śakatē kā?
M- m-d-y- j-ō-ū ś-k-t-/ ś-k-t- k-?
----------------------------------
Mī madhyē jhōpū śakatō/ śakatē kā?
|
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का?
Mī madhyē jhōpū śakatō/ śakatē kā?
|
我 能 睡 在 上铺 吗 ? |
म- ----ोप--शकतो-- श--- --?
म- वर झ-प- शकत- / शकत- क-?
म- व- झ-प- श-त- / श-त- क-?
--------------------------
मी वर झोपू शकतो / शकते का?
0
Mī v--- -h-p--ś-k--ō--śaka-ē k-?
Mī vara jhōpū śakatō/ śakatē kā?
M- v-r- j-ō-ū ś-k-t-/ ś-k-t- k-?
--------------------------------
Mī vara jhōpū śakatō/ śakatē kā?
|
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
मी वर झोपू शकतो / शकते का?
Mī vara jhōpū śakatō/ śakatē kā?
|
我们 什么 时候 能 到 边境 ? |
आप- स--े-र-कध- प-ह---ार?
आपण स-म-वर कध- प-ह-चण-र?
आ-ण स-म-व- क-ी प-ह-च-ा-?
------------------------
आपण सीमेवर कधी पोहोचणार?
0
Āpa-a---mē-a------h---ō--ca--ra?
Āpaṇa sīmēvara kadhī pōhōcaṇāra?
Ā-a-a s-m-v-r- k-d-ī p-h-c-ṇ-r-?
--------------------------------
Āpaṇa sīmēvara kadhī pōhōcaṇāra?
|
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
आपण सीमेवर कधी पोहोचणार?
Āpaṇa sīmēvara kadhī pōhōcaṇāra?
|
到 柏林 要 行驶 多久 ? |
बर्लि--र्यंत-्-- प्रवा-ा-- कित--व-ळ-लाग-ो?
बर-ल-नपर-य-तच-य- प-रव-स-ल- क-त- व-ळ ल-गत-?
ब-्-ि-प-्-ं-च-य- प-र-ा-ा-ा क-त- व-ळ ल-ग-ो-
------------------------------------------
बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो?
0
Bar--napa-----ac-ā ----------k-t- vē-- -----ō?
Barlinaparyantacyā pravāsālā kitī vēḷa lāgatō?
B-r-i-a-a-y-n-a-y- p-a-ā-ā-ā k-t- v-ḷ- l-g-t-?
----------------------------------------------
Barlinaparyantacyā pravāsālā kitī vēḷa lāgatō?
|
到 柏林 要 行驶 多久 ?
बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो?
Barlinaparyantacyā pravāsālā kitī vēḷa lāgatō?
|
火车 晚点 了 吗 ? |
ट्र-- उ-ि----ालत--ह- क-?
ट-र-न उश-र- च-लत आह- क-?
ट-र-न उ-ि-ा च-ल- आ-े क-?
------------------------
ट्रेन उशिरा चालत आहे का?
0
Ṭ--n- --i-- cāla-a āhē k-?
Ṭrēna uśirā cālata āhē kā?
Ṭ-ē-a u-i-ā c-l-t- ā-ē k-?
--------------------------
Ṭrēna uśirā cālata āhē kā?
|
火车 晚点 了 吗 ?
ट्रेन उशिरा चालत आहे का?
Ṭrēna uśirā cālata āhē kā?
|
您 有 什么 可阅读的 吗 ? |
आपल्-ाजव- --च-्यास--- का---आहे-क-?
आपल-य-जवळ व-चण-य-स-ठ- क-ह- आह- क-?
आ-ल-य-ज-ळ व-च-्-ा-ा-ी क-ह- आ-े क-?
----------------------------------
आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का?
0
Ā-a---ja--ḷa -ā--ṇyās-ṭ-ī -ā---āhē -ā?
Āpalyājavaḷa vācaṇyāsāṭhī kāhī āhē kā?
Ā-a-y-j-v-ḷ- v-c-ṇ-ā-ā-h- k-h- ā-ē k-?
--------------------------------------
Āpalyājavaḷa vācaṇyāsāṭhī kāhī āhē kā?
|
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का?
Āpalyājavaḷa vācaṇyāsāṭhī kāhī āhē kā?
|
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? |
इथे ख-ण--ा---ण्--स-ठ- -ा-- ---ू श-ते-क-?
इथ- ख-ण-य--प-ण-य-स-ठ- क-ह- म-ळ- शकत- क-?
इ-े ख-ण-य---ि-्-ा-ा-ी क-ह- म-ळ- श-त- क-?
----------------------------------------
इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का?
0
Ithē-khā-yā-piṇ-ā-āṭ-- kā---m-ḷū--a-a-ē--ā?
Ithē khāṇyā-piṇyāsāṭhī kāhī miḷū śakatē kā?
I-h- k-ā-y---i-y-s-ṭ-ī k-h- m-ḷ- ś-k-t- k-?
-------------------------------------------
Ithē khāṇyā-piṇyāsāṭhī kāhī miḷū śakatē kā?
|
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का?
Ithē khāṇyā-piṇyāsāṭhī kāhī miḷū śakatē kā?
|
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? |
आपण म-ा - व-जत--उठ-ा--क-?
आपण मल- ७ व-जत- उठव-ल क-?
आ-ण म-ा ७ व-ज-ा उ-व-ल क-?
-------------------------
आपण मला ७ वाजता उठवाल का?
0
Āpa-a-mal- 7-v-ja-- u-h---la kā?
Āpaṇa malā 7 vājatā uṭhavāla kā?
Ā-a-a m-l- 7 v-j-t- u-h-v-l- k-?
--------------------------------
Āpaṇa malā 7 vājatā uṭhavāla kā?
|
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
आपण मला ७ वाजता उठवाल का?
Āpaṇa malā 7 vājatā uṭhavāla kā?
|