短语手册

zh 在火车里   »   lv Vilcienā

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [trīsdesmit četri]

Vilcienā

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 拉脱维亚语 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? Va- š-- ---vil-iens ---Be-lī-i? Vai šis ir vilciens uz Berlīni? V-i š-s i- v-l-i-n- u- B-r-ī-i- ------------------------------- Vai šis ir vilciens uz Berlīni? 0
火车 什么 时候 启程 ? Cik-- --iet -il--en-? Cikos atiet vilciens? C-k-s a-i-t v-l-i-n-? --------------------- Cikos atiet vilciens? 0
火车 什么 时候 到达 柏林 ? Ci----vilci--s--ie-āk-Be----ē? Cikos vilciens pienāk Berlīnē? C-k-s v-l-i-n- p-e-ā- B-r-ī-ē- ------------------------------ Cikos vilciens pienāk Berlīnē? 0
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? A---i-ojie-,-v-i-e--v-rē-u-pa-et--arām? Atvainojiet, vai es varētu paiet garām? A-v-i-o-i-t- v-i e- v-r-t- p-i-t g-r-m- --------------------------------------- Atvainojiet, vai es varētu paiet garām? 0
我 想 这个 位置 是 我的 。 Es --māj----ā i---ana---eta. Es domāju, tā ir mana vieta. E- d-m-j-, t- i- m-n- v-e-a- ---------------------------- Es domāju, tā ir mana vieta. 0
我 想 您 坐了 我的 位置 。 Es ---ā--- Jūs--ē-a- m--- -i-t-. Es domāju, Jūs sēžat manā vietā. E- d-m-j-, J-s s-ž-t m-n- v-e-ā- -------------------------------- Es domāju, Jūs sēžat manā vietā. 0
卧铺车厢 在 哪里 ? Ku---r---ļam-----s? Kur ir guļamvagons? K-r i- g-ļ-m-a-o-s- ------------------- Kur ir guļamvagons? 0
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 Gu---v----s-i- --lc--n- s--t--- b-ig-s. Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās. G-ļ-m-a-o-s i- v-l-i-n- s-s-ā-a b-i-ā-. --------------------------------------- Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās. 0
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 Un ku--i- -e-t-rān--g--s------l-i--------āv----kumā. Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā. U- k-r i- r-s-o-ā-v-g-n-? – V-l-i-n- s-s-ā-a s-k-m-. ---------------------------------------------------- Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā. 0
我 能 睡 在 下铺 吗 ? V-i--- va---gu--- ---ā? Vai es varu gulēt lejā? V-i e- v-r- g-l-t l-j-? ----------------------- Vai es varu gulēt lejā? 0
我 能 睡 在 中铺 吗 ? Va--es -ar- g-l-t -i--? Vai es varu gulēt vidū? V-i e- v-r- g-l-t v-d-? ----------------------- Vai es varu gulēt vidū? 0
我 能 睡 在 上铺 吗 ? V-i es--a-- g---- a--š-? Vai es varu gulēt augšā? V-i e- v-r- g-l-t a-g-ā- ------------------------ Vai es varu gulēt augšā? 0
我们 什么 时候 能 到 边境 ? Kad mē-----i- -ie--o--žas? Kad mēs būsim pie robežas? K-d m-s b-s-m p-e r-b-ž-s- -------------------------- Kad mēs būsim pie robežas? 0
到 柏林 要 行驶 多久 ? Cik i--s -- b---ci--- l-dz B------i? Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei? C-k i-g- i- b-a-c-e-s l-d- B-r-ī-e-? ------------------------------------ Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei? 0
火车 晚点 了 吗 ? V-- v--c--n- k-----s? Vai vilciens kavējas? V-i v-l-i-n- k-v-j-s- --------------------- Vai vilciens kavējas? 0
您 有 什么 可阅读的 吗 ? Vai--u-- ---k-u---a--ko p-l----? Vai Jums ir kaut kas ko palasīt? V-i J-m- i- k-u- k-s k- p-l-s-t- -------------------------------- Vai Jums ir kaut kas ko palasīt? 0
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? V-i te-va- da-ū- kau--ko-ēd--- u--d------? Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu? V-i t- v-r d-b-t k-u- k- ē-a-u u- d-e-a-u- ------------------------------------------ Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu? 0
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? V-i--ū- ---ē-- -a---pamo-i--t-7.00? Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00? V-i J-s v-r-t- m-n- p-m-d-n-t 7-0-? ----------------------------------- Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00? 0

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!