短语手册

zh 公共的郊区运输   »   ca Els transports públics

36[三十六]

公共的郊区运输

公共的郊区运输

36 [trenta-sis]

Els transports públics

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 加泰罗尼亚语 播放 更多
公共汽车站 在 哪里 ? O--é-----pa---a -- --auto-ús? On és la parada de l’autobús? O- é- l- p-r-d- d- l-a-t-b-s- ----------------------------- On és la parada de l’autobús? 0
哪路 公共汽车 开往 市中心 ? Qu-n-auto-ús -a al-ce-tr--de-l- ----a-? Quin autobús va al centre de la ciutat? Q-i- a-t-b-s v- a- c-n-r- d- l- c-u-a-? --------------------------------------- Quin autobús va al centre de la ciutat? 0
我 得 乘坐 哪一路 车 ? Q--na-l-nia-he ---p--nd--? Quina línia he de prendre? Q-i-a l-n-a h- d- p-e-d-e- -------------------------- Quina línia he de prendre? 0
我 得 在 中途换车 吗 ? H---é--- c-nv--r d’a-t----? Hauré de canviar d’autobús? H-u-é d- c-n-i-r d-a-t-b-s- --------------------------- Hauré de canviar d’autobús? 0
我 得 在 哪里 换车 ? O--h--de--an--ar? On he de canviar? O- h- d- c-n-i-r- ----------------- On he de canviar? 0
一张 车票 多少钱 ? Qu--- c-st- -- --tl--t? Quant costa un bitllet? Q-a-t c-s-a u- b-t-l-t- ----------------------- Quant costa un bitllet? 0
到 市中心 要 多少站 ? Quante--para--s--i ---f-n- ----e-t-e? Quantes parades hi ha fins al centre? Q-a-t-s p-r-d-s h- h- f-n- a- c-n-r-? ------------------------------------- Quantes parades hi ha fins al centre? 0
您 得 在 这里 下车 。 Heu -e --i-a--aq-í. Heu de baixar aquí. H-u d- b-i-a- a-u-. ------------------- Heu de baixar aquí. 0
您 必须 从 后面 下车 。 H-- -- --i--r-p---da--ere. Heu de baixar per darrere. H-u d- b-i-a- p-r d-r-e-e- -------------------------- Heu de baixar per darrere. 0
下趟 地铁 五分钟 后来 。 El pròxi----t-- a---ba ----u----n- mi-uts. El pròxim metro arriba d’aquí cinc minuts. E- p-ò-i- m-t-o a-r-b- d-a-u- c-n- m-n-t-. ------------------------------------------ El pròxim metro arriba d’aquí cinc minuts. 0
下趟 有轨电车 十分钟 后到 。 E--pr-x------mvi- ar-i-a---aq-í --u--i---s. El pròxim tramvia arriba d’aquí deu minuts. E- p-ò-i- t-a-v-a a-r-b- d-a-u- d-u m-n-t-. ------------------------------------------- El pròxim tramvia arriba d’aquí deu minuts. 0
下趟 公共汽车 十五分钟 后到 。 E--pròx-m-a-to--s---ri-a d-a-uí quinz- minuts. El pròxim autobús arriba d’aquí quinze minuts. E- p-ò-i- a-t-b-s a-r-b- d-a-u- q-i-z- m-n-t-. ---------------------------------------------- El pròxim autobús arriba d’aquí quinze minuts. 0
最后一班 地铁 什么 时候 开 ? Q-an --s-a-el -a-r-r-tren? Quan passa el darrer tren? Q-a- p-s-a e- d-r-e- t-e-? -------------------------- Quan passa el darrer tren? 0
最后一班 有轨电车 什么 时候 开 ? Q--- ----a--l -----r-tra-v--? Quan passa el darrer tramvia? Q-a- p-s-a e- d-r-e- t-a-v-a- ----------------------------- Quan passa el darrer tramvia? 0
最后一班 公共汽车 什么 时候 开 ? Q--n--a--a--l-dar-er -ut-b-s? Quan passa el darrer autobús? Q-a- p-s-a e- d-r-e- a-t-b-s- ----------------------------- Quan passa el darrer autobús? 0
您 有 车票 吗 ? Que -- -i-l-et? Que té bitllet? Q-e t- b-t-l-t- --------------- Que té bitllet? 0
车票 ? 不, 我 没有 。 Bi----t--–-No,-no--n --n-. Bitllet? – No, no en tinc. B-t-l-t- – N-, n- e- t-n-. -------------------------- Bitllet? – No, no en tinc. 0
那 您 必须 交 罚金/罚款 。 L---or- v--t---a--- p-gar u----u---. Llavors vostè ha de pagar una multa. L-a-o-s v-s-è h- d- p-g-r u-a m-l-a- ------------------------------------ Llavors vostè ha de pagar una multa. 0

语言的发展

我们为何要和别人说话,这显而易见。 我们想要和别人交流并相互理解。 语言究竟是如何出现的,这我们不太清楚。 在该问题上存在着各种研究理论。 但确切无疑,语言是种非常古老的现象。 人类说话的先决条件是拥有特定的身体特征。 这些特征对我们能发出声音是不可或缺的。 远古的尼安德特穴居人就已经拥有运用声音的能力。 他们通过声音将自己区分于动物之列。 此外,洪亮坚定的声音对防守很重要。 人们可以用这种声音来威胁恐吓敌人。 那个时候,人类已经开始制造工具和使用火。 这些知识需要以某种方式传递下去。 在集体狩猎中,语言也很重要。 早在2百万年前人类就已经有了简单沟通。 最初的语言元素是手势和动作。 但人们也想在黑暗中沟通。 他们必须在看不见对方的情况下进行交流。 因此,声音代替手势得到了发展。 今天看来,人类语言至少有5万年的历史。 当非洲古智人离开非洲,他们将语言带向全世界。 在不同地区,人类早期语言也有着各自的区分。 也就是说,这个世界同时存在着不同的语系。 人类早期语言只具有语言系统的基础特征。 它们比现代语言简单得多。 早期语言通过语法,语音和语义逐渐得到发展。 可以说,不同的语言就是不同的解决方案。 但是问题往往是相同的:我该如何表达我的想法?