短语手册

zh 在迪厅里   »   no På diskotek

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [førtiseks]

På diskotek

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? Er-det-l--i- -e-? Er det ledig her? E- d-t l-d-g h-r- ----------------- Er det ledig her? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? K-------f- s--te--e-? Kan jeg få sette meg? K-n j-g f- s-t-e m-g- --------------------- Kan jeg få sette meg? 0
很 乐意 。 Gjer-e--et. Gjerne det. G-e-n- d-t- ----------- Gjerne det. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? Hv--s---s d- om m---kken? Hva synes du om musikken? H-a s-n-s d- o- m-s-k-e-? ------------------------- Hva synes du om musikken? 0
有点儿 太吵 了 。 Li-- fo--h--. Litt for høy. L-t- f-r h-y- ------------- Litt for høy. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 M-- ---de----i--er--an--- b--. Men bandet spiller ganske bra. M-n b-n-e- s-i-l-r g-n-k- b-a- ------------------------------ Men bandet spiller ganske bra. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? Er-du--er --t---ll--? Er du her ofte eller? E- d- h-r o-t- e-l-r- --------------------- Er du her ofte eller? 0
不是的, 这是 第一次 。 N-i- --t -r --r-te-g-n--n. Nei, det er første gangen. N-i- d-t e- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nei, det er første gangen. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 J-g-h-- al-ri-v-r--h--. Jeg har aldri vært her. J-g h-r a-d-i v-r- h-r- ----------------------- Jeg har aldri vært her. 0
您 跳舞 吗 ? Da-ser -u? Danser du? D-n-e- d-? ---------- Danser du? 0
也许 过 一会儿 吧 。 K-n--j----nere. Kanskje senere. K-n-k-e s-n-r-. --------------- Kanskje senere. 0
我 跳得 不好 。 Jeg-e--ik-e-s---l--k -i- ---a-s-. Jeg er ikke så flink til å danse. J-g e- i-k- s- f-i-k t-l å d-n-e- --------------------------------- Jeg er ikke så flink til å danse. 0
这 很 简单 。 Det er -el----l--t. Det er veldig lett. D-t e- v-l-i- l-t-. ------------------- Det er veldig lett. 0
我 跳给 您看 。 J---s--l-vis--d--. Jeg skal vise deg. J-g s-a- v-s- d-g- ------------------ Jeg skal vise deg. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! N--- -- a-n-- gang. Nei, en annen gang. N-i- e- a-n-n g-n-. ------------------- Nei, en annen gang. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? Ve--e- du p- no--? Venter du på noen? V-n-e- d- p- n-e-? ------------------ Venter du på noen? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 J-- p- v-nne- -in. Ja, på vennen min. J-, p- v-n-e- m-n- ------------------ Ja, på vennen min. 0
这不, 他 来 了 ! D---k-m-er-h-n -o! Der kommer han jo! D-r k-m-e- h-n j-! ------------------ Der kommer han jo! 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!