短语手册

zh 在迪厅里   »   tl In the discotheque

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [apatnapu’t anim]

In the discotheque

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 他加祿語 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? M-- -ak---- ba--ito? May nakaupo ba dito? M-y n-k-u-o b- d-t-? -------------------- May nakaupo ba dito? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? Maaari----ak-ng--mupo -- t-bi mo? Maaari ba akong umupo sa tabi mo? M-a-r- b- a-o-g u-u-o s- t-b- m-? --------------------------------- Maaari ba akong umupo sa tabi mo? 0
很 乐意 。 S--e. Sige. S-g-. ----- Sige. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? N--u-us--h-n-m--ba---- Mu--k---/----t--m- b--yun--t-gtuga-? Nagugustuhan mo ba ang Musika? / Gusto mo ba yung tugtugan? N-g-g-s-u-a- m- b- a-g M-s-k-? / G-s-o m- b- y-n- t-g-u-a-? ----------------------------------------------------------- Nagugustuhan mo ba ang Musika? / Gusto mo ba yung tugtugan? 0
有点儿 太吵 了 。 M-dy----l--a-. Medyo malakas. M-d-o m-l-k-s- -------------- Medyo malakas. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 Ng-n-t-m-gand- a-g----tu-t----g band-. Ngunit maganda ang pagtugtog ng banda. N-u-i- m-g-n-a a-g p-g-u-t-g n- b-n-a- -------------------------------------- Ngunit maganda ang pagtugtog ng banda. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? M-d-la- -a -a ----? Madalas ka ba rito? M-d-l-s k- b- r-t-? ------------------- Madalas ka ba rito? 0
不是的, 这是 第一次 。 Hi---,-i-o a-g u-ang ---e-. Hindi, ito ang unang beses. H-n-i- i-o a-g u-a-g b-s-s- --------------------------- Hindi, ito ang unang beses. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 Hi-di-p- a---nak-punt----t-. Hindi pa ako nakapunta dito. H-n-i p- a-o n-k-p-n-a d-t-. ---------------------------- Hindi pa ako nakapunta dito. 0
您 跳舞 吗 ? Gu-t- m--ban--suma---? Gusto mo bang sumayaw? G-s-o m- b-n- s-m-y-w- ---------------------- Gusto mo bang sumayaw? 0
也许 过 一会儿 吧 。 B--- ---aya. Baka mamaya. B-k- m-m-y-. ------------ Baka mamaya. 0
我 跳得 不好 。 H-n-i--ko----oon ---alin---u-ayaw. Hindi ako ganoon kagaling sumayaw. H-n-i a-o g-n-o- k-g-l-n- s-m-y-w- ---------------------------------- Hindi ako ganoon kagaling sumayaw. 0
这 很 简单 。 M-d-l- l----yo-. Madali lang yon. M-d-l- l-n- y-n- ---------------- Madali lang yon. 0
我 跳给 您看 。 I-a---i-- -- ----. Ipapakita ko sayo. I-a-a-i-a k- s-y-. ------------------ Ipapakita ko sayo. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! H----, ma- -abuti s--ib--- -a-kaka-a-n-n- l-ng. Hindi, mas mabuti sa ibang pagkakataon na lang. H-n-i- m-s m-b-t- s- i-a-g p-g-a-a-a-n n- l-n-. ----------------------------------------------- Hindi, mas mabuti sa ibang pagkakataon na lang. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? M-y -i-i-int-y--- ba? May hinihintay ka ba? M-y h-n-h-n-a- k- b-? --------------------- May hinihintay ka ba? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 Oo, ang ---y---o. Oo, ang nobyo ko. O-, a-g n-b-o k-. ----------------- Oo, ang nobyo ko. 0
这不, 他 来 了 ! A--n -a--i-a! Ayun na siya! A-u- n- s-y-! ------------- Ayun na siya! 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!