短语手册

zh 提问题1   »   sr Постављати питања 1

62[六十二]

提问题1

提问题1

62 [шездесет и два]

62 [šezdeset i dva]

Постављати питања 1

[Postavljati pitanja 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
学习 учи-и учити у-и-и ----- учити 0
učiti učiti u-i-i ----- učiti
学生们 学的 很多 吗 ? У-е-л- у-е-и-- --о--? Уче ли ученици много? У-е л- у-е-и-и м-о-о- --------------------- Уче ли ученици много? 0
U-e-li------ci-mn-go? Uče li učenici mnogo? U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
不, 他们 学的 少 。 Н-, -н---че---ло. Не, они уче мало. Н-, о-и у-е м-л-. ----------------- Не, они уче мало. 0
Ne,-oni uč- --l-. Ne, oni uče malo. N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
问题, 提问 п-тати питати п-т-т- ------ питати 0
pi-ati pitati p-t-t- ------ pitati
您 经常 向 老师 提问 吗 ? П---те -- ---то-у----ља? Питате ли често учитеља? П-т-т- л- ч-с-о у-и-е-а- ------------------------ Питате ли често учитеља? 0
P--at--l--č---- ---te-j-? Pitate li često učitelja? P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
不, 我 不 经常 问 他 。 Не, -е пи--м га че-т-. Не, не питам га често. Н-, н- п-т-м г- ч-с-о- ---------------------- Не, не питам га често. 0
Ne- ne pita- ----e-t-. Ne, ne pitam ga često. N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često.
回答 од-о-о---и одговорити о-г-в-р-т- ---------- одговорити 0
o-gov-r--i odgovoriti o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti
请您 回答 。 Одго--рит---м--и---ас. Одговорите, молим Вас. О-г-в-р-т-, м-л-м В-с- ---------------------- Одговорите, молим Вас. 0
O-g--o----- -oli- --s. Odgovorite, molim Vas. O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas.
我 回答 。 Ј- од----р--. Ја одговарам. Ј- о-г-в-р-м- ------------- Ја одговарам. 0
J--o---v----. Ja odgovaram. J- o-g-v-r-m- ------------- Ja odgovaram.
工作 р----и радити р-д-т- ------ радити 0
rad--i raditi r-d-t- ------ raditi
他 正在 工作 吗 ? Р--и -и -- -п--во? Ради ли он управо? Р-д- л- о- у-р-в-? ------------------ Ради ли он управо? 0
R-d---i -n uprav-? Radi li on upravo? R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo?
是啊, 他 正在 工作 。 Да, уп---о ---и. Да, управо ради. Д-, у-р-в- р-д-. ---------------- Да, управо ради. 0
Da, up---o rad-. Da, upravo radi. D-, u-r-v- r-d-. ---------------- Da, upravo radi.
д---з-ти долазити д-л-з-т- -------- долазити 0
d---ziti dolaziti d-l-z-t- -------- dolaziti
您们 来 吗 ? Д--азите-л----? Долазите ли Ви? Д-л-з-т- л- В-? --------------- Долазите ли Ви? 0
D----i-e -i -i? Dolazite li Vi? D-l-z-t- l- V-? --------------- Dolazite li Vi?
对, 我们 马上 就 来 。 Да,----а--м- ----х. Да, долазимо одмах. Д-, д-л-з-м- о-м-х- ------------------- Да, долазимо одмах. 0
Da- -ol----o -dma-. Da, dolazimo odmah. D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah.
居住 с--нов--и становати с-а-о-а-и --------- становати 0
stan-v--i stanovati s-a-o-a-i --------- stanovati
您 住 在 柏林 吗 ? Ст--уј--е--и---Бе---ну? Станујете ли у Берлину? С-а-у-е-е л- у Б-р-и-у- ----------------------- Станујете ли у Берлину? 0
Stan---t--l- u -erli--? Stanujete li u Berlinu? S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu?
是, 我 住 在 柏林 。 Да, -а ста--је--- Б--л-н-. Да, ја станујем у Берлину. Д-, ј- с-а-у-е- у Б-р-и-у- -------------------------- Да, ја станујем у Берлину. 0
Da,--a--t-n--em-u-Ber-i--. Da, ja stanujem u Berlinu. D-, j- s-a-u-e- u B-r-i-u- -------------------------- Da, ja stanujem u Berlinu.

要想说话就必须写作!

学习外语不总是轻松。 语言学生觉得刚开始说一门语言通常尤其困难。 许多人没有勇气开口说新语言的语句。 他们太害怕会出错。 对这样的语言学生而言,写作是个解决办法。 要想说好一门外语就应该尽量多写作! 写作帮助我们习惯新的语言。 这其中是有诸多原因的。 写作发挥着与说话不同的作用。 写作是个更加复杂的过程。 写作时,我们会花更多时间去思考词语的选择。 这样,大脑对新语言会更加强化工作。 写作时,我们也会更放松。 因为没有人在旁边等待回复。 因此我们会慢慢失去对外语的恐惧感。 此外,写作能提高创造力。 我们感到更轻松并且和新语言有更多玩趣。 相较于说话,写作能给予我们更多时间。 并且写作有助于我们的记忆力! 但是写作最大的优势在于它的客观形式。 也就是说,我们可以准确地检视我们的文字结果。 我们清楚地看到眼前的一切。 这样我们就能修改错误并从中学习。 以新语言来写什么东西,原则上这并不重要。 重要的是经常写一些句子。 要想练习写作,你也可以找一位外国笔友。 某个时候你们应该亲自会面。 你会看到:现在说话变容易多了!