短语手册

zh 否定句2   »   ro Negaţie 2

65[六十五]

否定句2

否定句2

65 [şaizeci şi cinci]

Negaţie 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
这个 戒指 贵 吗 ? E--e---ump -nelu-? Este scump inelul? E-t- s-u-p i-e-u-? ------------------ Este scump inelul? 0
不, 只 需要 100 欧元 。 Nu- n--c-s-ă--e-ât - -ut- -- Eu-o. Nu, nu costă decât o sută de Euro. N-, n- c-s-ă d-c-t o s-t- d- E-r-. ---------------------------------- Nu, nu costă decât o sută de Euro. 0
可是 我 只有 50 。 D-r-e- a--nu----c--ci-ec-. Dar eu am numai cincizeci. D-r e- a- n-m-i c-n-i-e-i- -------------------------- Dar eu am numai cincizeci. 0
你 已经 吃完 了 吗 ? E-t- g--a-deja? Eşti gata deja? E-t- g-t- d-j-? --------------- Eşti gata deja? 0
不, 还 没 呢 。 Nu---n---nu. Nu, încă nu. N-, î-c- n-. ------------ Nu, încă nu. 0
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 Da- i-e---t sun- g---. Dar imediat sunt gata. D-r i-e-i-t s-n- g-t-. ---------------------- Dar imediat sunt gata. 0
你 还要 汤 吗 ? M-- do--şt--s--ă? Mai doreşti supă? M-i d-r-ş-i s-p-? ----------------- Mai doreşti supă? 0
不, 我 不要 了 。 Nu---u-mai---r---. Nu, nu mai doresc. N-, n- m-i d-r-s-. ------------------ Nu, nu mai doresc. 0
但 还要 一个 冰淇淋 。 D-r-în-- o în---ţ--ă. Dar încă o îngheţată. D-r î-c- o î-g-e-a-ă- --------------------- Dar încă o îngheţată. 0
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? L-c-ieş---d---ul- -i-p-a---? Locuieşti de mult timp aici? L-c-i-ş-i d- m-l- t-m- a-c-? ---------------------------- Locuieşti de mult timp aici? 0
不, 才 一个 月 。 Nu- a-ia-d- --lu--. Nu, abia de o lună. N-, a-i- d- o l-n-. ------------------- Nu, abia de o lună. 0
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 Da- cu-o-c --ja m-l---p--s---e. Dar cunosc deja multe persoane. D-r c-n-s- d-j- m-l-e p-r-o-n-. ------------------------------- Dar cunosc deja multe persoane. 0
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? Merg--mâi-e--ca--? Mergi mâine acasă? M-r-i m-i-e a-a-ă- ------------------ Mergi mâine acasă? 0
不, 要 等到 周末 。 N-, num-i--a sf--şit-d- -ă----â--. Nu, numai la sfârşit de săptămână. N-, n-m-i l- s-â-ş-t d- s-p-ă-â-ă- ---------------------------------- Nu, numai la sfârşit de săptămână. 0
但是 我 星期天 就 回来 。 D-r-m- -n-or- d----dumi--că. Dar mă întorc deja duminică. D-r m- î-t-r- d-j- d-m-n-c-. ---------------------------- Dar mă întorc deja duminică. 0
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? Fii-a-ta e--e------majoră? Fiica ta este deja majoră? F-i-a t- e-t- d-j- m-j-r-? -------------------------- Fiica ta este deja majoră? 0
没有, 她 才 十七 岁 。 N-,-a-----m-i-şa-tespre--c----i. Nu, are numai şaptesprezece ani. N-, a-e n-m-i ş-p-e-p-e-e-e a-i- -------------------------------- Nu, are numai şaptesprezece ani. 0
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 Dar--re---j- -n----ete-. Dar are deja un prieten. D-r a-e d-j- u- p-i-t-n- ------------------------ Dar are deja un prieten. 0

词语告诉我们什么

世界上有万亿本书。 至今为止到底有多少本书,这无人知晓。 这些书里存有大量知识。 若有人能读完这些书,就会知道生命中的许多事。 这些书向我们展示了我们的世界是如何改变的。 每个时代都有它的专属之书。 从这些书里可以获知人类重要之事。 可惜的是,没有人能读完所有的书。 但是现代技术可以帮助我们去探索这些书。 通过电子数码技术,这些书像数据一样被储存起来。 然后我们就可以对书中内容进行分析。 语言学家从中看到了我们的语言是如何改变的。 但更有意思的是,词语出现的频率可以被计算出来。 通过这种方法可以认识到某些事物的重要性。 科学家们研究了500多万本书。 这些书是近五个世纪以来的作品。 其中总共有5000亿个词语被分析。 词语出现的频率显示了人类从早期到今天是怎样生活的。 语言折射出思想潮流的变迁。 比如,“男人”这个词失去了某种重要性。 它在今天的使用频率要比以前少。 相反,“女人”这个词的出现频率有明显增长。 我们喜欢吃什么也可以从词语中看出来。 比如“冰淇淋”这个词在20世纪50年代非常重要。 然后接着流行“披萨”和“意大利面”。 近几年来由“寿司”这个词占主导地位。 对所有语言爱好者来说有一则好消息...... 我们的语言每年都有更多词汇加入!