短语手册

zh 连词3   »   pa ਸਮੁੱਚਬੋਧਕ 3

96[九十六]

连词3

连词3

96 [ਛਿਆਨਵੇਂ]

96 [Chi\'ānavēṁ]

ਸਮੁੱਚਬੋਧਕ 3

[samucabōdhaka 3]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 旁遮普语 播放 更多
闹钟 一响, 我 就 起床 。 ਜਿ--- -ੀ-----ਦ- ਅ--ਰ--ਵ---ਾ-ਹੈ--ਮੈਂ ---ਾ - -ਠਦ- -ਾਂ। ਜ-ਵ-- ਹ- ਘੜ- ਦ- ਅਲ-ਰਮ ਵ-ਜਦ- ਹ-, ਮ-- ਉਠਦ- / ਉਠਦ- ਹ--। ਜ-ਵ-ਂ ਹ- ਘ-ੀ ਦ- ਅ-ਾ-ਮ ਵ-ਜ-ਾ ਹ-, ਮ-ਂ ਉ-ਦ- / ਉ-ਦ- ਹ-ਂ- ---------------------------------------------------- ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਘੜੀ ਦਾ ਅਲਾਰਮ ਵੱਜਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਠਦਾ / ਉਠਦੀ ਹਾਂ। 0
j---ṁ h--gh-ṛ- dā-a-ār----vaj--ā-hai, ---ṁ --hadā/ u---d-----. jivēṁ hī ghaṛī dā alārama vajadā hai, maiṁ uṭhadā/ uṭhadī hāṁ. j-v-ṁ h- g-a-ī d- a-ā-a-a v-j-d- h-i- m-i- u-h-d-/ u-h-d- h-ṁ- -------------------------------------------------------------- jivēṁ hī ghaṛī dā alārama vajadā hai, maiṁ uṭhadā/ uṭhadī hāṁ.
我 一学习, 就 会累 。 ਜਿਵੇਂ-ਹੀ-ਮੈਂ --੍ਹ- ----ਾ --ਲ-ਗਦ- ਹਾਂ, -ੈਨੂ-----ਨ--- ਜਾ--ੀ -ੈ। ਜ-ਵ-- ਹ- ਮ-- ਪੜ-ਹਨ ਲ-ਗਦ- / ਲ-ਗਦ- ਹ--, ਮ-ਨ-- ਥਕ-ਨ ਹ- ਜ--ਦ- ਹ-। ਜ-ਵ-ਂ ਹ- ਮ-ਂ ਪ-੍-ਨ ਲ-ਗ-ਾ / ਲ-ਗ-ੀ ਹ-ਂ- ਮ-ਨ-ੰ ਥ-ਾ- ਹ- ਜ-ਂ-ੀ ਹ-। ------------------------------------------------------------- ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲੱਗਦਾ / ਲੱਗਦੀ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਥਕਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। 0
J---- h--mai--pa-h--a---g--ā--lag-d-----, --i-ū -ha-ā-a--ō jā-dī-hai. Jivēṁ hī maiṁ paṛhana lagadā/ lagadī hāṁ, mainū thakāna hō jāndī hai. J-v-ṁ h- m-i- p-ṛ-a-a l-g-d-/ l-g-d- h-ṁ- m-i-ū t-a-ā-a h- j-n-ī h-i- --------------------------------------------------------------------- Jivēṁ hī maiṁ paṛhana lagadā/ lagadī hāṁ, mainū thakāna hō jāndī hai.
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 60------ੇ-ਹ--ਜ-ਣ--- -----ੰ- --ਨਾ --ਦ ਕਰ---ਆ--ਾ - -ਿ--ਗ-। 60 ਸ-ਲ ਦ- ਹ- ਜ-ਣ ਤ- ਮ-- ਕ-ਮ ਕਰਨ- ਬ-ਦ ਕਰ ਦ-ਆ-ਗ- / ਦ-ਆ-ਗ-। 6- ਸ-ਲ ਦ- ਹ- ਜ-ਣ ਤ- ਮ-ਂ ਕ-ਮ ਕ-ਨ- ਬ-ਦ ਕ- ਦ-ਆ-ਗ- / ਦ-ਆ-ਗ-। -------------------------------------------------------- 60 ਸਾਲ ਦੇ ਹੋ ਜਾਣ ਤੇ ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ / ਦਿਆਂਗੀ। 0
6--S-la--ē hō --ṇa--ē -a-ṁ k--a---r-n--bad- -ar--d--āṅgā/-d-'āṅgī. 60 Sāla dē hō jāṇa tē maiṁ kama karanā bada kara di'āṅgā/ di'āṅgī. 6- S-l- d- h- j-ṇ- t- m-i- k-m- k-r-n- b-d- k-r- d-'-ṅ-ā- d-'-ṅ-ī- ------------------------------------------------------------------ 60 Sāla dē hō jāṇa tē maiṁ kama karanā bada kara di'āṅgā/ di'āṅgī.
您 什么时候 来电话 ? ਤੁ--ਂ-ਕਦ-ਂ-ਫੋਨ--ਰ-ਗ-? ਤ-ਸ-- ਕਦ-- ਫ-ਨ ਕਰ-ਗ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੋ- ਫ-ਨ ਕ-ੋ-ੇ- --------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਫੋਨ ਕਰੋਗੇ? 0
Tus-ṁ---dō- p-ō-----r-g-? Tusīṁ kadōṁ phōna karōgē? T-s-ṁ k-d-ṁ p-ō-a k-r-g-? ------------------------- Tusīṁ kadōṁ phōna karōgē?
我 一有时间 就打 。 ਜ---ਂ--ੀ--ੈਨ-ੰ --ਝ ਸ-ਾ-,-ਮਿ-ੇਗਾ। ਜ-ਵ-- ਹ- ਮ-ਨ-- ਕ-ਝ ਸਮ--, ਮ-ਲ-ਗ-। ਜ-ਵ-ਂ ਹ- ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਝ ਸ-ਾ-, ਮ-ਲ-ਗ-। -------------------------------- ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ, ਮਿਲੇਗਾ। 0
Jivē- hī-m--nū ku-ha-samāṁ- m-lēgā. Jivēṁ hī mainū kujha samāṁ, milēgā. J-v-ṁ h- m-i-ū k-j-a s-m-ṁ- m-l-g-. ----------------------------------- Jivēṁ hī mainū kujha samāṁ, milēgā.
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 ਜਿਵੇਂ--- ਉ---ੰ ਕੁ- ਸ--- -ਿਲੇਗ--ਉ------ਕ----। ਜ-ਵ-- ਹ- ਉਸਨ-- ਕ-ਝ ਸਮ-- ਮ-ਲ-ਗ-,ਉਹ ਫ-ਨ ਕਰ-ਗ-। ਜ-ਵ-ਂ ਹ- ਉ-ਨ-ੰ ਕ-ਝ ਸ-ਾ- ਮ-ਲ-ਗ-,-ਹ ਫ-ਨ ਕ-ੇ-ਾ- -------------------------------------------- ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਉਸਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਮਿਲੇਗਾ,ਉਹ ਫੋਨ ਕਰੇਗਾ। 0
Ji--- -- u-anū--u-h- sam-ṁ -ilēgā,-ha --ōn- ------. Jivēṁ hī usanū kujha samāṁ milēgā,uha phōna karēgā. J-v-ṁ h- u-a-ū k-j-a s-m-ṁ m-l-g-,-h- p-ō-a k-r-g-. --------------------------------------------------- Jivēṁ hī usanū kujha samāṁ milēgā,uha phōna karēgā.
您 将要 工作 多长时间 ? ਤ---- ਕਦ-ਂ -ੱਕ -ੰਮ --ੋ-ੇ? ਤ-ਸ-- ਕਦ-- ਤ-ਕ ਕ-ਮ ਕਰ-ਗ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੋ- ਤ-ਕ ਕ-ਮ ਕ-ੋ-ੇ- ------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਤੱਕ ਕੰਮ ਕਰੋਗੇ? 0
Tu--ṁ kad-ṁ-ta---k----kar--ē? Tusīṁ kadōṁ taka kama karōgē? T-s-ṁ k-d-ṁ t-k- k-m- k-r-g-? ----------------------------- Tusīṁ kadōṁ taka kama karōgē?
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 ਜਦ-ਂ ਤ-ਕ --- -ੰਮ-ਕਰ--ਕ-ਾ-/ ਸ--- ਹ--, ਮੈਂ-ਕ-ਮ-ਕਰ---ਾ-/ -ਰਾ---। ਜਦ-- ਤ-ਕ ਮ-- ਕ-ਮ ਕਰ ਸਕਦ- / ਸਕਦ- ਹ--, ਮ-- ਕ-ਮ ਕਰ--ਗ- / ਕਰ--ਗ-। ਜ-ੋ- ਤ-ਕ ਮ-ਂ ਕ-ਮ ਕ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਕ-ਮ ਕ-ਾ-ਗ- / ਕ-ਾ-ਗ-। ------------------------------------------------------------- ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ। 0
J-dō- taka-mai---ama -ara -aka-ā- -a-a-- -ā-,---i- --ma --rā-g---k-r-ṅgī. Jadōṁ taka maiṁ kama kara sakadā/ sakadī hāṁ, maiṁ kama karāṅgā/ karāṅgī. J-d-ṁ t-k- m-i- k-m- k-r- s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- m-i- k-m- k-r-ṅ-ā- k-r-ṅ-ī- ------------------------------------------------------------------------- Jadōṁ taka maiṁ kama kara sakadā/ sakadī hāṁ, maiṁ kama karāṅgā/ karāṅgī.
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 ਜ-ੋ- --ਕ-ਮੇ-- -ਿਹਤ ਚ--- ਹ-- ਮ-- ਕ-- -ਰਾ-ਗ--- --ਾ-ਗ-। ਜਦ-- ਤ-ਕ ਮ-ਰ- ਸ-ਹਤ ਚ-ਗ- ਹ-, ਮ-- ਕ-ਮ ਕਰ--ਗ- / ਕਰ--ਗ-। ਜ-ੋ- ਤ-ਕ ਮ-ਰ- ਸ-ਹ- ਚ-ਗ- ਹ-, ਮ-ਂ ਕ-ਮ ਕ-ਾ-ਗ- / ਕ-ਾ-ਗ-। ---------------------------------------------------- ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੇਰੀ ਸਿਹਤ ਚੰਗੀ ਹੈ, ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ। 0
Ja-ōṁ -a---m--ī-s-h--a cagī--a-----iṁ -ama----āṅ--/ -arā---. Jadōṁ taka mērī sihata cagī hai, maiṁ kama karāṅgā/ karāṅgī. J-d-ṁ t-k- m-r- s-h-t- c-g- h-i- m-i- k-m- k-r-ṅ-ā- k-r-ṅ-ī- ------------------------------------------------------------ Jadōṁ taka mērī sihata cagī hai, maiṁ kama karāṅgā/ karāṅgī.
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 ਉਹ-------ਨ ਦੀ-ਬਜ-- -ਿਸਤਰੇ ਤੇ---- --। ਉਹ ਕ-ਮ ਕਰਨ ਦ- ਬਜ-ਏ ਬ-ਸਤਰ- ਤ- ਪ-ਆ ਹ-। ਉ- ਕ-ਮ ਕ-ਨ ਦ- ਬ-ਾ- ਬ-ਸ-ਰ- ਤ- ਪ-ਆ ਹ-। ------------------------------------ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਬਿਸਤਰੇ ਤੇ ਪਿਆ ਹੈ। 0
U---k-m- kara-- -- -ajā-----sa-ar- ----i-ā ha-. Uha kama karana dī bajā'ē bisatarē tē pi'ā hai. U-a k-m- k-r-n- d- b-j-'- b-s-t-r- t- p-'- h-i- ----------------------------------------------- Uha kama karana dī bajā'ē bisatarē tē pi'ā hai.
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 ਉ- ਖ----ਬ--ਉ--ਦ- -----ਅ---- ---ਹ-ਰ-- -ੈ। ਉਹ ਖ-ਣ- ਬਣ-ਉਣ ਦ- ਬਜ-ਏ ਅਖਬ-ਰ ਪੜ-ਹ ਰਹ- ਹ-। ਉ- ਖ-ਣ- ਬ-ਾ-ਣ ਦ- ਬ-ਾ- ਅ-ਬ-ਰ ਪ-੍- ਰ-ੀ ਹ-। ---------------------------------------- ਉਹ ਖਾਣਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਖਬਾਰ ਪੜ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ। 0
U-- -hā---ba-ā--ṇa-d--ba--'ē-a-ha-----pa--a r----ha-. Uha khāṇā baṇā'uṇa dī bajā'ē akhabāra paṛha rahī hai. U-a k-ā-ā b-ṇ-'-ṇ- d- b-j-'- a-h-b-r- p-ṛ-a r-h- h-i- ----------------------------------------------------- Uha khāṇā baṇā'uṇa dī bajā'ē akhabāra paṛha rahī hai.
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 ਉਹ-ਘ--ਵ-ਪਸ ਜਾਣ -ੀ --ਾ---ਹ-ਤ- -ਿ--------ਹੈ। ਉਹ ਘਰ ਵ-ਪਸ ਜ-ਣ ਦ- ਬਜ-ਏ ਅਹ-ਤ- ਵ--ਚ ਬ-ਠ- ਹ-। ਉ- ਘ- ਵ-ਪ- ਜ-ਣ ਦ- ਬ-ਾ- ਅ-ਾ-ੇ ਵ-ੱ- ਬ-ਠ- ਹ-। ------------------------------------------ ਉਹ ਘਰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਹਾਤੇ ਵਿੱਚ ਬੈਠਾ ਹੈ। 0
Uh- g-ar- --p------ṇ--dī-ba-ā'ē----t- v------iṭ-----i. Uha ghara vāpasa jāṇa dī bajā'ē ahātē vica baiṭhā hai. U-a g-a-a v-p-s- j-ṇ- d- b-j-'- a-ā-ē v-c- b-i-h- h-i- ------------------------------------------------------ Uha ghara vāpasa jāṇa dī bajā'ē ahātē vica baiṭhā hai.
就我所知, 他 住在 这儿 。 ਜਿੱਥ-ਂ--ੱ- ਮੈ--ੰ --- --- -- ਇ--ੇ---ਿੰਦ- ਹ-। ਜ--ਥ-- ਤ-ਕ ਮ-ਨ-- ਪਤ- ਹ-, ਉਹ ਇ-ਥ- ਰਹ--ਦ- ਹ-। ਜ-ੱ-ੋ- ਤ-ਕ ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਾ ਹ-, ਉ- ਇ-ਥ- ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------------- ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਇੱਥੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। 0
Ji--ōṁ taka -ai-- --tā ha-,-u---i-hē-ra--d- hai. Jithōṁ taka mainū patā hai, uha ithē rahidā hai. J-t-ō- t-k- m-i-ū p-t- h-i- u-a i-h- r-h-d- h-i- ------------------------------------------------ Jithōṁ taka mainū patā hai, uha ithē rahidā hai.
就我所知, 他的妻子 病 了 。 ਜ------ਤੱਕ -ੈਨ-ੰ ਪ-- ਹ-,-ਉ-ਦ- ਪਤ-----ਮ-ਰ -ੈ। ਜ--ਥ-- ਤ-ਕ ਮ-ਨ-- ਪਤ- ਹ-, ਉਸਦ- ਪਤਨ- ਬ-ਮ-ਰ ਹ-। ਜ-ੱ-ੋ- ਤ-ਕ ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਾ ਹ-, ਉ-ਦ- ਪ-ਨ- ਬ-ਮ-ਰ ਹ-। -------------------------------------------- ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ ਬੀਮਾਰ ਹੈ। 0
J-thō- t--a-mainū p-tā--ai- u-a------a-ī-----ra h-i. Jithōṁ taka mainū patā hai, usadī patanī bīmāra hai. J-t-ō- t-k- m-i-ū p-t- h-i- u-a-ī p-t-n- b-m-r- h-i- ---------------------------------------------------- Jithōṁ taka mainū patā hai, usadī patanī bīmāra hai.
就我所知, 他 失业 了 。 ਜਿ-ਥ-ਂ --ਕ -ੈ-ੂ--ਪਤਾ ਹੈ--ਉਹ-ਬ--ੋ---ਰ --। ਜ--ਥ-- ਤ-ਕ ਮ-ਨ-- ਪਤ- ਹ-, ਉਹ ਬ-ਰ-ਜ਼ਗ-ਰ ਹ-। ਜ-ੱ-ੋ- ਤ-ਕ ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਾ ਹ-, ਉ- ਬ-ਰ-ਜ਼-ਾ- ਹ-। ---------------------------------------- ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਹੈ। 0
Jit--ṁ taka ma-n- pat---a-,--h------z-gār----i. Jithōṁ taka mainū patā hai, uha bērōzagāra hai. J-t-ō- t-k- m-i-ū p-t- h-i- u-a b-r-z-g-r- h-i- ----------------------------------------------- Jithōṁ taka mainū patā hai, uha bērōzagāra hai.
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 ਮ-ਂ ਸ--ਦ- - -ੌਂ-- -ਹ- ਗਿਆ-- ਗ---ਨ-ੀਂ ਤਾ- ਮ-ਂ-ਸਮ-- -ੇ-ਆ --ਂ-- - ਜ-ਂਦੀ। ਮ-- ਸ--ਦ- / ਸ--ਦ- ਰਹ- ਗ-ਆ / ਗਈ, ਨਹ-- ਤ-- ਮ-- ਸਮ-- ਤ- ਆ ਜ--ਦ- / ਜ--ਦ-। ਮ-ਂ ਸ-ਂ-ਾ / ਸ-ਂ-ੀ ਰ-ਿ ਗ-ਆ / ਗ-, ਨ-ੀ- ਤ-ਂ ਮ-ਂ ਸ-ੇ- ਤ- ਆ ਜ-ਂ-ਾ / ਜ-ਂ-ੀ- --------------------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਸੌਂਦਾ / ਸੌਂਦੀ ਰਹਿ ਗਿਆ / ਗਈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ। 0
Maiṁ-s--n--/ s-un-----hi ---ā/ ----, nahī- --- ma-- --mē- -ē-ā-j-------ānd-. Maiṁ saundā/ saundī rahi gi'ā/ ga'ī, nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī. M-i- s-u-d-/ s-u-d- r-h- g-'-/ g-'-, n-h-ṁ t-ṁ m-i- s-m-ṁ t- ā j-n-ā- j-n-ī- ---------------------------------------------------------------------------- Maiṁ saundā/ saundī rahi gi'ā/ ga'ī, nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī.
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 ਮੇਰ- ਬੱ- --ੱਟ--ਈ-ਨ--ਂ ਤ----ੈਂ-ਸ--- ਤੇ --ਜਾ--- /--ਾਂਦੀ। ਮ-ਰ- ਬ-ਸ ਛ--ਟ ਗਈ ਨਹ-- ਤ-- ਮ-- ਸਮ-- ਤ- ਆ ਜ--ਦ- / ਜ--ਦ-। ਮ-ਰ- ਬ-ਸ ਛ-ੱ- ਗ- ਨ-ੀ- ਤ-ਂ ਮ-ਂ ਸ-ੇ- ਤ- ਆ ਜ-ਂ-ਾ / ਜ-ਂ-ੀ- ------------------------------------------------------ ਮੇਰੀ ਬੱਸ ਛੁੱਟ ਗਈ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ। 0
M-rī b-s- c--ṭa g--- n--ī---āṁ --i---a-ēṁ ---- jān-ā/ j-ndī. Mērī basa chuṭa ga'ī nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī. M-r- b-s- c-u-a g-'- n-h-ṁ t-ṁ m-i- s-m-ṁ t- ā j-n-ā- j-n-ī- ------------------------------------------------------------ Mērī basa chuṭa ga'ī nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī.
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 ਮੈਨ------ਾ ਨਹੀ---ਿ-ਿ-, --ੀਂ-ਤ-ਂ -ੈਂ ਸਮ-ਂ--- ਆ ਜ-ਂਦ--/ ਜਾ---। ਮ-ਨ-- ਰਸਤ- ਨਹ-- ਮ-ਲ-ਆ, ਨਹ-- ਤ-- ਮ-- ਸਮ-- ਤ- ਆ ਜ--ਦ- / ਜ--ਦ-। ਮ-ਨ-ੰ ਰ-ਤ- ਨ-ੀ- ਮ-ਲ-ਆ- ਨ-ੀ- ਤ-ਂ ਮ-ਂ ਸ-ੇ- ਤ- ਆ ਜ-ਂ-ਾ / ਜ-ਂ-ੀ- ------------------------------------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ। 0
M---ū-----tā-n-hī--mil-'ā- nah-ṁ tā--------am-- ---- ---d-- -āndī. Mainū rasatā nahīṁ mili'ā, nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī. M-i-ū r-s-t- n-h-ṁ m-l-'-, n-h-ṁ t-ṁ m-i- s-m-ṁ t- ā j-n-ā- j-n-ī- ------------------------------------------------------------------ Mainū rasatā nahīṁ mili'ā, nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī.

语言和数学

思考和语言是属于一体的。 它们彼此相互影响。 语言的结构影响着思维的结构。 比如,在某些语言里是没有数字词语的。 因此该语言使用者也不能明白数字的概念。 数学和语言在某种形式上是一体的。 语法的结构和数学的结构通常很相似。 一些研究者相信,它们的处理过程也是相似的。 他们认为,但语言中枢也同样在为数学负责。 因为它能帮助大脑进行运算。 然而,最新研究却得出了其它结论。 该研究显示,我们的大脑在没有语言的情况下处理数学。 研究人员对三名男性实验对象做了研究。 这三名男性的大脑受伤了。 大脑语言中枢也有受损。 他们在说话上有很严重的问题。 不能再造简单的句子。 也不能理解词语。 语言测试结束后,这三位男性必须解决算术题。 其中有几个非常复杂的数学题。 尽管如此,实验对象都能解答这些数学题! 这个研究结果非常地有趣。 它显示了,数学并不是靠语言来编程的。 语言和数学有可能有着共同的基础。 两者都是在大脑同一中枢被处理。 但数学没有必要先被翻译成语言。 也许语言和数学也是共同发展的...... 在大脑完成发展的时候,它们就相互分开了!