短语手册

zh 身体的部位   »   pa ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗ

58[五十八]

身体的部位

身体的部位

58 [ਅਠਵੰਜਾ]

58 [Aṭhavajā]

ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗ

[sarīra dē aga]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 旁遮普语 播放 更多
我 画 一个 男人 。 ਮੈ--ਇੱਕ----ੀ -ਾ----ਤਰ-ਬਣ----- / -----ਦ- --ਂ। ਮ-- ਇ-ਕ ਆਦਮ- ਦ- ਚ--ਤਰ ਬਣ-ਉ-ਦ- / ਬਣ-ਉ-ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਆ-ਮ- ਦ- ਚ-ੱ-ਰ ਬ-ਾ-ਂ-ਾ / ਬ-ਾ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ- -------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਂਦਾ / ਬਣਾਉਂਦੀ ਹਾਂ। 0
mai- -k----a-ī--- --ta-a--a--'un-ā/-baṇ----------. maiṁ ika ādamī dā citara baṇā'undā/ baṇā'undī hāṁ. m-i- i-a ā-a-ī d- c-t-r- b-ṇ-'-n-ā- b-ṇ-'-n-ī h-ṁ- -------------------------------------------------- maiṁ ika ādamī dā citara baṇā'undā/ baṇā'undī hāṁ.
首先 是 头部 。 ਸ---ੋਂ ਪਹ-ਲ-ਂ-ਮੱਥਾ ਸਭ ਤ-- ਪਹ-ਲ-- ਮ-ਥ- ਸ- ਤ-ਂ ਪ-ਿ-ਾ- ਮ-ਥ- ------------------ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੱਥਾ 0
Sabh- t-- -ah---ṁ ---hā Sabha tōṁ pahilāṁ mathā S-b-a t-ṁ p-h-l-ṁ m-t-ā ----------------------- Sabha tōṁ pahilāṁ mathā
那个 男人 带着 一顶 帽子 。 ਆਦਮੀ -- ---- -ਹ-ਨੀ---। ਆਦਮ- ਨ- ਟ-ਪ- ਪਹ-ਨ- ਹ-। ਆ-ਮ- ਨ- ਟ-ਪ- ਪ-ਿ-ੀ ਹ-। ---------------------- ਆਦਮੀ ਨੇ ਟੋਪੀ ਪਹਿਨੀ ਹੈ। 0
āda-- nē ṭō-ī---h-nī---i. ādamī nē ṭōpī pahinī hai. ā-a-ī n- ṭ-p- p-h-n- h-i- ------------------------- ādamī nē ṭōpī pahinī hai.
看不见 头发 。 ਉ-----ਾਲ--ਹ-ਂ-ਦ-ਖਦੇ। ਉਸਦ- ਵ-ਲ ਨਹ-- ਦ-ਖਦ-। ਉ-ਦ- ਵ-ਲ ਨ-ੀ- ਦ-ਖ-ੇ- -------------------- ਉਸਦੇ ਵਾਲ ਨਹੀਂ ਦਿਖਦੇ। 0
Us-dē v-la na-ī- d--h---. Usadē vāla nahīṁ dikhadē. U-a-ē v-l- n-h-ṁ d-k-a-ē- ------------------------- Usadē vāla nahīṁ dikhadē.
也 看不见 耳朵 。 ਉਸਦ--ਕੰਨ -ੀ ਨਹ-- -ਿੱ--ੇ। ਉਸਦ- ਕ-ਨ ਵ- ਨਹ-- ਦ--ਖਦ-। ਉ-ਦ- ਕ-ਨ ਵ- ਨ-ੀ- ਦ-ੱ-ਦ-। ------------------------ ਉਸਦੇ ਕੰਨ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਖਦੇ। 0
U-a-- ---a ---na--ṁ d-k---ē. Usadē kana vī nahīṁ dikhadē. U-a-ē k-n- v- n-h-ṁ d-k-a-ē- ---------------------------- Usadē kana vī nahīṁ dikhadē.
也 看不见 后背 。 ਉ--- ਪਿਠ--ੀ---ੀਂ ਦ-ਖ-ੀ। ਉਸਦ- ਪ-ਠ ਵ- ਨਹ-- ਦ-ਖਦ-। ਉ-ਦ- ਪ-ਠ ਵ- ਨ-ੀ- ਦ-ਖ-ੀ- ----------------------- ਉਸਦੀ ਪਿਠ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿਖਦੀ। 0
U---ī-p-ṭha vī n---- --k--dī. Usadī piṭha vī nahīṁ dikhadī. U-a-ī p-ṭ-a v- n-h-ṁ d-k-a-ī- ----------------------------- Usadī piṭha vī nahīṁ dikhadī.
我 画 眼睛 和 嘴 。 ਮੈ---ੱਖ-ਂ -ਤ--ਮ-ੰਹ-/---ਾ-----/ ਬਣ--ਂਦ--ਹ--। ਮ-- ਅ-ਖ-- ਅਤ- ਮ--ਹ / ਬਣ-ਉ-ਦ- / ਬਣ-ਉ-ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਅ-ਖ-ਂ ਅ-ੇ ਮ-ੰ- / ਬ-ਾ-ਂ-ਾ / ਬ-ਾ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਮੈਂ ਅੱਖਾਂ ਅਤੇ ਮੂੰਹ / ਬਣਾਉਂਦਾ / ਬਣਾਉਂਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ ---ā- a-ē-mū-a/ --ṇ-'-n-ā------'und- hā-. Maiṁ akhāṁ atē mūha/ baṇā'undā/ baṇā'undī hāṁ. M-i- a-h-ṁ a-ē m-h-/ b-ṇ-'-n-ā- b-ṇ-'-n-ī h-ṁ- ---------------------------------------------- Maiṁ akhāṁ atē mūha/ baṇā'undā/ baṇā'undī hāṁ.
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。 ਆਦਮ- ਨੱਚ--ਿਹ- ਹੈ---ੇ-ਮ-ਸ--ਾ-ਰ-ਹਾ ਹੈ। ਆਦਮ- ਨ-ਚ ਰ-ਹ- ਹ- ਅਤ- ਮ-ਸਕਰ- ਰ-ਹ- ਹ-। ਆ-ਮ- ਨ-ਚ ਰ-ਹ- ਹ- ਅ-ੇ ਮ-ਸ-ਰ- ਰ-ਹ- ਹ-। ------------------------------------ ਆਦਮੀ ਨੱਚ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਸਕਰਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
Ā-amī -ac---i-ā ha- -----usa-arā r-hā --i. Ādamī naca rihā hai atē musakarā rihā hai. Ā-a-ī n-c- r-h- h-i a-ē m-s-k-r- r-h- h-i- ------------------------------------------ Ādamī naca rihā hai atē musakarā rihā hai.
这个 男人 有 个 长鼻子 。 ਆ-ਮ- ਦੀ ------ਬ- --। ਆਦਮ- ਦ- ਨ-ਕ ਲ-ਬ- ਹ-। ਆ-ਮ- ਦ- ਨ-ਕ ਲ-ਬ- ਹ-। -------------------- ਆਦਮੀ ਦੀ ਨੱਕ ਲੰਬੀ ਹੈ। 0
Ād-------nak---ab- h--. Ādamī dī naka labī hai. Ā-a-ī d- n-k- l-b- h-i- ----------------------- Ādamī dī naka labī hai.
他 手里 拿着 一个 棍子 。 ਉ--ੇ-ਹ--ਾਂ ਵਿੱ---ੱ- -ੜ--ਹੈ। ਉਸਦ- ਹ-ਥ-- ਵ--ਚ ਇ-ਕ ਛੜ- ਹ-। ਉ-ਦ- ਹ-ਥ-ਂ ਵ-ੱ- ਇ-ਕ ਛ-ੀ ਹ-। --------------------------- ਉਸਦੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੜੀ ਹੈ। 0
U--d-------ṁ --c--i-a--h--ī---i. Usadē hathāṁ vica ika chaṛī hai. U-a-ē h-t-ā- v-c- i-a c-a-ī h-i- -------------------------------- Usadē hathāṁ vica ika chaṛī hai.
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。 ਉ--ੇ-ਗ-ੇ ਦੁ--ੇ --- -ਕ-ਫ -ੰਨ੍-ਿ-- ਹ-ਇਆ --। ਉਸਦ- ਗਲ- ਦ-ਆਲ- ਇ-ਕ ਸਕ-ਫ ਬ-ਨ-ਹ-ਆ- ਹ-ਇਆ ਹ-। ਉ-ਦ- ਗ-ੇ ਦ-ਆ-ੇ ਇ-ਕ ਸ-ਾ- ਬ-ਨ-ਹ-ਆ- ਹ-ਇ- ਹ-। ----------------------------------------- ਉਸਦੇ ਗਲੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਸਕਾਫ ਬੰਨ੍ਹਿਆਂ ਹੋਇਆ ਹੈ। 0
Usadē -a-----'-l--ik- -a---h----n-i--- hō'i'ā -a-. Usadē galē du'ālē ika sakāpha banhi'āṁ hō'i'ā hai. U-a-ē g-l- d-'-l- i-a s-k-p-a b-n-i-ā- h-'-'- h-i- -------------------------------------------------- Usadē galē du'ālē ika sakāpha banhi'āṁ hō'i'ā hai.
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。 ਸ--ੀ--ਾ ---- ਹ--ਅਤ- ਕਾ-- ਠੰ----। ਸਰਦ- ਦ- ਸਮ-- ਹ- ਅਤ- ਕ-ਫ- ਠ-ਢ ਹ-। ਸ-ਦ- ਦ- ਸ-ਾ- ਹ- ਅ-ੇ ਕ-ਫ- ਠ-ਢ ਹ-। -------------------------------- ਸਰਦੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ ਅਤੇ ਕਾਫੀ ਠੰਢ ਹੈ। 0
S----- -ā -am-- h-- a-ē-k---ī--haḍ-- hai. Saradī dā samāṁ hai atē kāphī ṭhaḍha hai. S-r-d- d- s-m-ṁ h-i a-ē k-p-ī ṭ-a-h- h-i- ----------------------------------------- Saradī dā samāṁ hai atē kāphī ṭhaḍha hai.
双臂 很 有 力气 。 ਬਾਂ--- ਮ--ੂ- ਹਨ। ਬ--ਹ-- ਮਜ਼ਬ-ਤ ਹਨ। ਬ-ਂ-ਾ- ਮ-ਬ-ਤ ਹ-। ---------------- ਬਾਂਹਾਂ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹਨ। 0
B---āṁ ---ab-ta-h--a. Bānhāṁ mazabūta hana. B-n-ā- m-z-b-t- h-n-. --------------------- Bānhāṁ mazabūta hana.
双腿 也 很 有 力气 。 ਲੱ-ਾਂ-ਵ--ਮ---ਤ-ਹ-। ਲ-ਤ-- ਵ- ਮਜ਼ਬ-ਤ ਹਨ। ਲ-ਤ-ਂ ਵ- ਮ-ਬ-ਤ ਹ-। ------------------ ਲੱਤਾਂ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹਨ। 0
Latāṁ -ī --zabūta---n-. Latāṁ vī mazabūta hana. L-t-ṁ v- m-z-b-t- h-n-. ----------------------- Latāṁ vī mazabūta hana.
这个 男人 是 雪做 的 。 ਇ-----ਵ -ਰ--ਦ--ਬ--- ਹ-ਇ---ੈ। ਇਹ ਮ-ਨਵ ਬਰਫ ਦ- ਬਣ-ਆ ਹ-ਇਆ ਹ-। ਇ- ਮ-ਨ- ਬ-ਫ ਦ- ਬ-ਿ- ਹ-ਇ- ਹ-। ---------------------------- ਇਹ ਮਾਨਵ ਬਰਫ ਦਾ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। 0
I-- ---a--------h- -- ba---- h-'i'- -ai. Iha mānava barapha dā baṇi'ā hō'i'ā hai. I-a m-n-v- b-r-p-a d- b-ṇ-'- h-'-'- h-i- ---------------------------------------- Iha mānava barapha dā baṇi'ā hō'i'ā hai.
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。 ਉ--ੇ-ਪ-ਲੂ- ਅਤ- ਕ-ਟ ਨਹੀਂ-ਪ--ਨ-- -ੈ। ਉਸਨ- ਪਤਲ-ਨ ਅਤ- ਕ-ਟ ਨਹ-- ਪਹ-ਨ-ਆ ਹ-। ਉ-ਨ- ਪ-ਲ-ਨ ਅ-ੇ ਕ-ਟ ਨ-ੀ- ਪ-ਿ-ਿ- ਹ-। ---------------------------------- ਉਸਨੇ ਪਤਲੂਨ ਅਤੇ ਕੋਟ ਨਹੀਂ ਪਹਿਨਿਆ ਹੈ। 0
U------ata-ū-a a-ē-kōṭa-na-īṁ--ahi---ā---i. Usanē patalūna atē kōṭa nahīṁ pahini'ā hai. U-a-ē p-t-l-n- a-ē k-ṭ- n-h-ṁ p-h-n-'- h-i- ------------------------------------------- Usanē patalūna atē kōṭa nahīṁ pahini'ā hai.
但是 他 不 感到 寒冷 。 ਪ----ਨ-- ਠ-ਢ-ਲੱ- ਰ-ੀ---। ਪਰ ਉਸਨ-- ਠ-ਢ ਲ-ਗ ਰਹ- ਹ-। ਪ- ਉ-ਨ-ੰ ਠ-ਢ ਲ-ਗ ਰ-ੀ ਹ-। ------------------------ ਪਰ ਉਸਨੂੰ ਠੰਢ ਲੱਗ ਰਹੀ ਹੈ। 0
Pa-a usanū ṭ-a--a l-ga --h- -ai. Para usanū ṭhaḍha laga rahī hai. P-r- u-a-ū ṭ-a-h- l-g- r-h- h-i- -------------------------------- Para usanū ṭhaḍha laga rahī hai.
他 是 一个 雪人 。 ਉ- ਇ------ –-ਮ--ਵ ਹ-। ਉਹ ਇ-ਕ ਹ-ਮ – ਮ-ਨਵ ਹ-। ਉ- ਇ-ਕ ਹ-ਮ – ਮ-ਨ- ਹ-। --------------------- ਉਹ ਇੱਕ ਹਿਮ – ਮਾਨਵ ਹੈ। 0
Uha ik- --ma – --n-v- -a-. Uha ika hima – mānava hai. U-a i-a h-m- – m-n-v- h-i- -------------------------- Uha ika hima – mānava hai.

我们祖先的语言

语言学家能够分析现代语言。 对此有许多研究方法可运用。 但人类在几千年前又是怎样讲话的呢? 这是个非常难回答的问题。 尽管如此,科学家们多年来一直致力于该研究。 他们想探知早期人类是如何说话的。 对此,科学家重建了古代的语言模式。 目前美国科学家有了令人激动的发现。 他们分析了2000多种语言。 主要是对这些语言的句型结构进行分析。 从中得出了非常有趣的研究结果。 其中约有一半语言具有S-O-V句型结构。 也就是说,有着主语-宾语-谓语的句型结构。 有700多种语言则遵循主语-谓语-宾语句型结构。 约有160种语言是谓语-主语-宾语结构。 大概只有40种语言使用谓语-宾语-主语句型结构。 还有120种语言属于混合型句型结构。 显然,谓语-宾语-主语和谓语-主语-宾语是很少使用的结构。 该研究里的大多数语言都使用主语-宾语-谓语句型结构。 比如,波斯语,日语和土耳其语。 但是,世界上大部分存在的语言都遵循主语-谓语-宾语句型结构。 那也是今天印欧系语言中的主导句型模式。 研究人员认为,早期人类使用的是主语-宾语-谓语句型结构。 所有语言都建立在这个系统之上。 后来,这些语言各自分离发展。 我们仍不知道为何如此。 但句型结构的改变应该是其中一个原因。 因为在进化过程中,只有优势者胜出.......