Manual de conversa

ca A loficina de correus   »   tl At the post office

59 [cinquanta-nou]

A loficina de correus

A loficina de correus

59 [limampu’t siyam]

At the post office

Tria com vols veure la traducció:   
català tagal Engegar Més
On és l’oficina de correus més propera? Na---- a-- p------------ n- p--- o---? Nasaan ang pinakamalapit na post opis? 0
Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima? Ma---- b- d--- a-- s------ n- p--- o---? Malayo ba dito ang susunod na post opis? 0
On és la bústia més pròxima? Na---- a-- p------------ n- h------ n- s----? Nasaan ang pinakamalapit na hulugan ng sulat? 0
Necessito alguns segells. Ka------- k- n- i---- s----. Kailangan ko ng ilang selyo. 0
Per a una postal i una carta. Pa-- s- i---- k--- a- i---- l----. Para sa isang kard at isang liham. 0
Quant costa el franqueig per a Amèrica? Ma----- a-- s---- p-------- A------? / M------ a-- p-------- p-------- A------? Magkano ang selyo papuntang Amerika? / Magkano ang pagpadala papuntang Amerika? 0
Quant pesa el paquet? Ga--- k------ a-- p------? Gaano kabigat ang parsela? 0
Que el puc enviar per via aèria? Ma---- k- b- i---- i------ s- p---------- n- k------ p-------------? Maaari ko ba itong ipadala sa pamamagitan ng koreong panghimpapawid? 0
Quant de temps triga fins que arriba? Ga--- k------ b--- i-- m--------- d---? Gaano katagal bago ito makarating doon? 0
On puc trucar? Sa-- a-- m------- t------? Saan ako maaaring tumawag? 0
On és la cabina telefònica més pròxima? Na---- a-- s------ n- b---- n- t-------? Nasaan ang susunod na booth ng telepono? 0
Que té una targeta de telèfon? Ma----- k- b--- m-- t------? Mayroon ka bang mga tarheta? 0
Que té una guia telefònica? Ma----- k- b--- d--------- n- t-------? Mayroon ka bang direktoryo ng telepono? 0
Sap el codi per trucar a Àustria? Al-- m- b- a-- a--- c--- p--- s- A------? Alam mo ba ang area code para sa Austria? 0
Un moment, vaig a veure. Sa----- l---- t-------- k- m---. Sandali lang, titingnan ko muna. 0
La línia està sempre ocupada. An- l---- a- l----- o------. Ang linya ay laging okupado. 0
Quin número ha marcat vostè? Al--- n----- a-- t---------- m-? Aling numero ang tinatawagan mo? 0
Primer ha de marcar el zero! Ka------- m- m----- d------ n- z---! Kailangan mo munang dumayal ng zero! 0

Les emocions també s'expressen en llengües diferents!

Al món es parlen molts idiomes diferents. No hi ha un llenguatge humà que sigui universal. Però què passa amb la nostra expressió facial? És el llenguatge de les emocions universal? No, també aquí hi ha diferències! Durant molt temps es va creure que totes les persones expressaven les seves emocions de la mateixa manera. Es considerava que les expressions facials eren compreses de forma universal. Charles Darwin pensava que les emocions eren de vital importància pels éssers humans. Per això, haurien de ser interpretades de la mateixa manera en totes les cultures. Però estudis recents han demostrat una altra cosa. Han demostrat, precisament, que també en el llenguatge de les emocions hi ha diferències. Això vol dir que l'expressió facial estigui condicionada per la nostra pròpia cultura. I així les persones mostren i interpreten les seves emocions de forma diversa. Els científics distingeixen sis emocions primàries. Són alegria, tristesa, ira, fàstic, por i sorpresa. Però l'expressió facial dels europeus es diferencia de la dels asiàtics. Els uns i els altres, a més, llegeixen coses diferents en els mateixos rostres. Això és el que han confirmat diversos experiments. A uns subjectes, per exemple, se'ls va fer observar diferents cares en un ordinador. Els subjectes havien de descriure el que veien en aquells rostres. Hi ha diverses raons per les quals els resultats van ser diferents. Les emocions es mostren més en unes cultures que en altres. La intensitat de les expressions facials es comprèn de formes diferents en un lloc o altre del món. Així mateix, persones de cultures diferents es fixen en coses diferents. Els asiàtics es concentren en els ulls quan volen interpretar el rostre d'una persona. Els europeus i americans, en canvi, es fixen a la boca. Hi ha un gest, però, que és comprèn bé en totes les cultures... Es tracta d'un somriure amable!