Manual de conversa

ca Adjectius 2   »   tl Adjectives 2

79 [setanta-nou]

Adjectius 2

Adjectius 2

79 [pitumpu’t siyam]

Adjectives 2

Tria com vols veure la traducció:   
català tagal Engegar Més
Porto un vestit blau. An- s--- k- a- a--- n- d----. Ang suot ko ay asul na damit. 0
Porto un vestit vermell. An- s--- k- a- p----- d----. Ang suot ko ay pulang damit. 0
Porto un vestit verd. An- s--- k- a- b------ d----. Ang suot ko ay berdeng damit. 0
Compro una bossa negra. Bi---- a-- n- i---- i--- n- b--. Bibili ako ng isang itim na bag. 0
Compro una bossa marró. Bi---- a-- n- i---- b---- n- b--. Bibili ako ng isang brown na bag. 0
Compro una bossa blanca. Bi---- a-- n- i---- p--- n- b--. Bibili ako ng isang puti na bag. 0
Necessito un cotxe nou. Ka------- k- n- i---- b----- k----. Kailangan ko ng isang bagong kotse. 0
Necessito un cotxe ràpid. Ka------- k- n- i---- m------ n- k----. Kailangan ko ng isang mabilis na kotse. 0
Necessito un cotxe còmode. Ka------- k- n- i---- k------------ k----. Kailangan ko ng isang komportableng kotse. 0
A dalt hi viu una dona gran / vella. Is--- m-------- b---- a-- n------- d--- s- t---. Isang matandang babae ang nakatira doon sa taas. 0
A dalt hi viu una dona grassa. Is--- m------- b---- a-- n------- d--- s- t---. Isang matabang babae ang nakatira doon sa taas. 0
A baix hi viu una dona curiosa. Is--- m-------- b---- a-- n------- d--- s- b---. Isang mausisang babae ang nakatira dyan sa baba. 0
Els nostres convidats eren gent simpàtica. An- a---- m-- b----- a- m------- n- m-- t--. Ang aming mga bisita ay mababait na mga tao. 0
Els nostres convidats eren gent educada. An- a---- m-- b----- a- m-- m------- n- m-- t--. Ang aming mga bisita ay mga magalang na mga tao. 0
Els nostres convidats eren gent interessant. An- a---- m-- b----- a- m-- i------------ m-- t--. Ang aming mga bisita ay mga interesanteng mga tao. 0
Tinc uns fills encantadors. Ma----- a---- m--------- n- m-- a---. Mayroon akong mapagmahal na mga anak. 0
Però els veïns tenen uns nens maleducats. Ng---- a-- m-- k--------- a- m-- b----- n- m-- a---. Ngunit ang mga kapitbahay ay may bastos na mga anak. 0
Que es porten bé els seus fills? Ma---- b- a-- i---- m-- a---? Mabait ba ang iyong mga anak? 0

Una llengua, moltes variants

Fins i tot quan només parlem una llengua, en realitat en parlem moltes. Ja que cap llengua representa un sistema tancat. Tots els idiomes tenen diferents dimensions. La llengua és una construcció viva. Els parlants sempre s'orienten cap als seus companys de conversa. Per això les persones modifiquen la llengua que parlen. Aquestes variacions es reflecteixen de diferents maneres. Cada llengua té, sense anar més lluny, una història. És a dir, les llengües canviaven, canvien i canviaran. Això queda de manifest quan veiem que la gent gran i els joves parlen de manera diferent. La majoria de les llengües també compta amb diferents varietats dialectals. Però molts parlants de formes dialectals es poden adaptar al seu medi sense problema. En determinades circumstàncies parlen la llengua estàndard. Grups socials diferents en fan ús de varietats diferents d'una llengua. La llengua dels joves o l'argot dels caçadors en són exemples. La major part de la gent no parla igual a la feina que a la llar. Molts en fan ús també a la feina d'una mena d'argot professional. Igualment, les diferències afecten també als registres escrit o oral de l'idioma. La llengua parlada és molt més simple que la llengua escrita. La diferència aquí pot ser molt gran. Sobretot quan la llengua escrita roman sense canvis durant força temps. Els parlants llavors han d'aprendre primer a fer-ne ús de la forma escrita. Sovint existeixen també diferències entre el llenguatge dels homes i les dones. En les societats occidentals la diferència no és molt gran. Però hi ha països en què dones i homes parlen de forma completament diferent. Algunes cultures compten també amb una específica llengua de cortesia. Sembla clar que parlar no és una cosa tan senzilla! Hem d'estar atents a un munt de variables a la vegada...