Manual de conversa
A l'oficina de correus »
At the post office
-
CA català
-
ar àrab
nl neerlandès
de alemany
en anglès (UK)
es castellà
fr francès
ja japonès
pt portuguès (PT)
PT portuguès (BR)
zh xinès (simplificat)
ad adigué
af afrikaans
am amhàric
be bielorús
bg búlgar
bn bengalí
-
bs bosnià
ca català
cs txec
da danès
el grec
eo esperanto
et estonià
fa persa
fi finès
he hebreu
hi hindi
hr croat
hu hongarès
id indonesi
it italià
ka georgià
-
kn kannada
ko coreà
ku kurd (Kurmanji)
ky kirguís
lt lituà
lv letó
mk macedònic
mr marathi
no noruec
pa punjabi
pl polonès
ro romanès
ru rus
sk eslovac
sl eslovè
sq albanès
-
sr serbi
sv suec
ta tàmil
te telugu
th tai
ti tigrinya
tl tagal
tr turc
uk ucraïnès
ur urdú
vi vietnamita
-
-
EN anglès (US)
-
ar àrab
nl neerlandès
de alemany
EN anglès (US)
en anglès (UK)
es castellà
fr francès
ja japonès
pt portuguès (PT)
PT portuguès (BR)
zh xinès (simplificat)
ad adigué
af afrikaans
am amhàric
be bielorús
bg búlgar
-
bn bengalí
bs bosnià
cs txec
da danès
el grec
eo esperanto
et estonià
fa persa
fi finès
he hebreu
hi hindi
hr croat
hu hongarès
id indonesi
it italià
ka georgià
-
kn kannada
ko coreà
ku kurd (Kurmanji)
ky kirguís
lt lituà
lv letó
mk macedònic
mr marathi
no noruec
pa punjabi
pl polonès
ro romanès
ru rus
sk eslovac
sl eslovè
sq albanès
-
sr serbi
sv suec
ta tàmil
te telugu
th tai
ti tigrinya
tl tagal
tr turc
uk ucraïnès
ur urdú
vi vietnamita
-
-
Classes
-
001 - La gent 002 - La família 003 - Fer coneixença 004 - A l’escola 005 - Països i llengües 006 - Llegir i escriure 007 - Numeros 008 - L’hora 009 - Els dies de la setmana 010 - Ahir - avui - demà 011 - Els mesos 012 - Les begudes 013 - Les activitats 014 - Els colors 015 - Fruites i aliments 016 - Les estacions i el temps 017 - A casa 018 - Fer neteja 019 - A la cuina 020 - Conversa 1 021 - Conversa 2 022 - Conversa 3 023 - Aprendre llengües estrangeres 024 - La cita 025 - A la ciutat026 - Al camp 027 - A l'hotel – Arribada 028 - A l'hotel – Reclamacions 029 - Al restaurant 1 030 - Al restaurant 2 031 - Al restaurant 3 032 - Al restaurant 4 033 - A l'estació de trens 034 - Al tren 035 - A l'aeroport 036 - Els transports públics 037 - En camí 038 - Al taxi 039 - Avaries del cotxe 040 - Demanar el camí 041 - Demanar el camí 042 - La visita de la ciutat 043 - Al zoo 044 - Vida nocturna 045 - Al cinema 046 - A la discoteca 047 - Els preparatius de viatge 048 - Les activitats de vacances 049 - L’esport 050 - A la piscina051 - Fer compres 052 - Als grans magatzems 053 - Els magatzems 054 - Fer compres 055 - Treballar 056 - Els sentiments 057 - A cal metge 058 - Les parts del cos 059 - A l'oficina de correus 060 - Al banc 061 - Els nombres ordinals 062 - Fer preguntes 1 063 - Fer preguntes 2 064 - Negació 1 065 - Negació 2 066 - Pronoms possessius 1 067 - Pronoms possessius 2 068 - gran - petit 069 - necessitar – voler 070 - agradar alguna cosa 071 - voler alguna cosa 072 - haver de fer alguna cosa 073 - poder fer alguna cosa 074 - demanar alguna cosa 075 - argumentar alguna cosa 1076 - argumentar alguna cosa 2 077 - argumentar alguna cosa 3 078 - Adjectius 1 079 - Adjectius 2 080 - Adjectius 3 081 - Passat 1 082 - Passat 2 083 - Passat 3 084 - Passat 4 085 - Preguntes – Passat 1 086 - Preguntes – Passat 2 087 - Passat dels verbs modals 1 088 - Passat dels verbs modals 2 089 - Imperatiu 1 090 - Imperatiu 2 091 - Subordinades amb que 1 092 - Subordinades amb que 2 093 - Subordinades amb si 094 - Conjuncions 1 095 - Conjuncions 2 096 - Conjuncions 3 097 - Conjuncions 4 098 - Conjuncions dobles 099 - Genitiu 100 - Els adverbis
-
- Compra el llibre
- Anterior
- Següent
- MP3
- A -
- A
- A+
59 [cinquanta-nou]
A l'oficina de correus

59 [fifty-nine]
català | anglès (US) | Engegar Més |
On és l’oficina de correus més propera? | Where is the nearest post office? Where is the nearest post office? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaOn és l’oficina de correus més propera?Where is the nearest post office? |
Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima? | Is t-- p--- o----- f-- f--- h---? Is the post office far from here? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaQuina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima?Is the post office far from here? |
On és la bústia més pròxima? | Wh--- i- t-- n------ m--- b--? Where is the nearest mail box? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaOn és la bústia més pròxima?Where is the nearest mail box? |
Necessito alguns segells. | I n--- a c----- o- s-----. I need a couple of stamps. 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaNecessito alguns segells.I need a couple of stamps. |
Per a una postal i una carta. | Fo- a c--- a-- a l-----. For a card and a letter. 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaPer a una postal i una carta.For a card and a letter. |
Quant costa el franqueig per a Amèrica? | Ho- m--- i- t-- p------ t- A------? How much is the postage to America? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaQuant costa el franqueig per a Amèrica?How much is the postage to America? |
Quant pesa el paquet? | Ho- h---- i- t-- p------? How heavy is the package? 0 | + |
Que el puc enviar per via aèria? | Ca- I s--- i- b- a-- m---? Can I send it by air mail? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaQue el puc enviar per via aèria?Can I send it by air mail? |
Quant de temps triga fins que arriba? | Ho- l--- w--- i- t--- t- g-- t----? How long will it take to get there? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaQuant de temps triga fins que arriba?How long will it take to get there? |
On puc trucar? | Wh--- c-- I m--- a c---? Where can I make a call? 0 | + |
On és la cabina telefònica més pròxima? | Wh--- i- t-- n------ t-------- b----? Where is the nearest telephone booth? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaOn és la cabina telefònica més pròxima?Where is the nearest telephone booth? |
Que té una targeta de telèfon? | Do y-- h--- c------ c----? Do you have calling cards? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaQue té una targeta de telèfon?Do you have calling cards? |
Que té una guia telefònica? | Do y-- h--- a t-------- d--------? Do you have a telephone directory? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaQue té una guia telefònica?Do you have a telephone directory? |
Sap el codi per trucar a Àustria? | Do y-- k--- t-- a--- c--- f-- A------? Do you know the area code for Austria? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaSap el codi per trucar a Àustria?Do you know the area code for Austria? |
Un moment, vaig a veure. | On- m------ I--- l--- i- u-. One moment, I’ll look it up. 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaUn moment, vaig a veure.One moment, I’ll look it up. |
La línia està sempre ocupada. | Th- l--- i- a----- b---. The line is always busy. 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaLa línia està sempre ocupada.The line is always busy. |
Quin número ha marcat vostè? | Wh--- n----- d-- y-- d---? Which number did you dial? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaQuin número ha marcat vostè?Which number did you dial? |
Primer ha de marcar el zero! | Yo- h--- t- d--- a z--- f----! You have to dial a zero first! 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaPrimer ha de marcar el zero!You have to dial a zero first! |
No s’ha trobat cap vídeo
Les emocions també s'expressen en llengües diferents!
Al món es parlen molts idiomes diferents. No hi ha un llenguatge humà que sigui universal. Però què passa amb la nostra expressió facial? És el llenguatge de les emocions universal? No, també aquí hi ha diferències! Durant molt temps es va creure que totes les persones expressaven les seves emocions de la mateixa manera. Es considerava que les expressions facials eren compreses de forma universal. Charles Darwin pensava que les emocions eren de vital importància pels éssers humans. Per això, haurien de ser interpretades de la mateixa manera en totes les cultures. Però estudis recents han demostrat una altra cosa. Han demostrat, precisament, que també en el llenguatge de les emocions hi ha diferències. Això vol dir que l'expressió facial estigui condicionada per la nostra pròpia cultura. I així les persones mostren i interpreten les seves emocions de forma diversa. Els científics distingeixen sis emocions primàries. Són alegria, tristesa, ira, fàstic, por i sorpresa. Però l'expressió facial dels europeus es diferencia de la dels asiàtics. Els uns i els altres, a més, llegeixen coses diferents en els mateixos rostres. Això és el que han confirmat diversos experiments. A uns subjectes, per exemple, se'ls va fer observar diferents cares en un ordinador. Els subjectes havien de descriure el que veien en aquells rostres. Hi ha diverses raons per les quals els resultats van ser diferents. Les emocions es mostren més en unes cultures que en altres. La intensitat de les expressions facials es comprèn de formes diferents en un lloc o altre del món. Així mateix, persones de cultures diferents es fixen en coses diferents. Els asiàtics es concentren en els ulls quan volen interpretar el rostre d'una persona. Els europeus i americans, en canvi, es fixen a la boca. Hi ha un gest, però, que és comprèn bé en totes les cultures... Es tracta d'un somriure amable!