Manual de conversa

ca Fer preguntes 2   »   pt Fazer perguntas 2

63 [seixanta-tres]

Fer preguntes 2

Fer preguntes 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Tria com vols veure la traducció:   
català portuguès (PT) Engegar Més
(Jo) tinc un passatemps. Eu t-----um-pa-sat-m-o. Eu tenho um passatempo. E- t-n-o u- p-s-a-e-p-. ----------------------- Eu tenho um passatempo. 0
(Jo) jugo a tennis. E- -ogo -----. Eu jogo tênis. E- j-g- t-n-s- -------------- Eu jogo tênis. 0
On és la pista de tennis? O--e-é-que-h- ----a--- -e ----s? Onde é que há um campo de tênis? O-d- é q-e h- u- c-m-o d- t-n-s- -------------------------------- Onde é que há um campo de tênis? 0
Tens un passatemps preferit? T--s -l-um p-ssa-em-o? Tens algum passatempo? T-n- a-g-m p-s-a-e-p-? ---------------------- Tens algum passatempo? 0
Jugo a futbol. E- -og- --t--ol. Eu jogo futebol. E- j-g- f-t-b-l- ---------------- Eu jogo futebol. 0
On és el camp de futbol? Ond--é --- há -m-c-mpo -----t-bol? Onde é que há um campo de futebol? O-d- é q-e h- u- c-m-o d- f-t-b-l- ---------------------------------- Onde é que há um campo de futebol? 0
Em fa mal el braç. Dó--me o b--ço. Dói-me o braço. D-i-m- o b-a-o- --------------- Dói-me o braço. 0
El peu i la mà també em fan mal. Tamb-------o---- pé -----ão. Também me doem o pé e a mão. T-m-é- m- d-e- o p- e a m-o- ---------------------------- Também me doem o pé e a mão. 0
On és el metge? O----é --e-há -- --dic-? Onde é que há um médico? O-d- é q-e h- u- m-d-c-? ------------------------ Onde é que há um médico? 0
Tinc un cotxe. Eu-te--- ---c----. Eu tenho um carro. E- t-n-o u- c-r-o- ------------------ Eu tenho um carro. 0
També tinc una motocicleta. T-mbé- ----- uma---ta. Também tenho uma mota. T-m-é- t-n-o u-a m-t-. ---------------------- Também tenho uma mota. 0
On és el pàrquing? O--e é -u-----um ----ue--- es-ac----men-o? Onde é que há um parque de estacionamento? O-d- é q-e h- u- p-r-u- d- e-t-c-o-a-e-t-? ------------------------------------------ Onde é que há um parque de estacionamento? 0
Tinc un jersei. E--tenho--m-pulô--r. Eu tenho um pulôver. E- t-n-o u- p-l-v-r- -------------------- Eu tenho um pulôver. 0
També tinc una jaqueta i uns pantalons texans. T--b-- ----o-um---saco-e --as -alça- d- -an-a. Também tenho um casaco e umas calças de ganga. T-m-é- t-n-o u- c-s-c- e u-a- c-l-a- d- g-n-a- ---------------------------------------------- Também tenho um casaco e umas calças de ganga. 0
On és la rentadora? On------ue-e--- ----qu--a ---l-v-r? Onde é que está a máquina de lavar? O-d- é q-e e-t- a m-q-i-a d- l-v-r- ----------------------------------- Onde é que está a máquina de lavar? 0
Tinc un plat. Eu-tenh- -- -rat-. Eu tenho um prato. E- t-n-o u- p-a-o- ------------------ Eu tenho um prato. 0
Tinc un ganivet, una forquilla i una cullera. E- -e--o um----c---um -a-f- --um--c-l-er. Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. E- t-n-o u-a f-c-, u- g-r-o e u-a c-l-e-. ----------------------------------------- Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. 0
On són la sal i el pebre? On-e é qu---st-o o s-l-e a --me-ta? Onde é que estão o sal e a pimenta? O-d- é q-e e-t-o o s-l e a p-m-n-a- ----------------------------------- Onde é que estão o sal e a pimenta? 0

El cos reacciona a la parla

La parla es processa en el nostre cervell. Quan escoltem o llegim alguna cosa, el nostre cervell està actiu. Això és una cosa que pot mesurar-se amb mètodes diversos. Però no només reacciona el nostre cervell davant els estímuls lingüístics. Estudis recents revelen que el llenguatge activa també el nostre cos. El nostre cos treballa en sentir o llegir algunes paraules. Es tracta especialment de paraules que refereixen reaccions físiques. La paraula somriure és un bon exemple del que estem dient. Quan llegim aquesta paraula activem els nostres ‘músculs del somriure’. De la mateixa manera, les paraules negatives ens produeixen un efecte mesurable. Per exemple, la paraula dolor. El nostre cos mostra una subtil reacció de dolor quan llegim la paraula. Es podria dir que imitem el que llegim o escoltem. I com més vívid és el llenguatge, més gran és la nostra reacció. Una descripció precisa provoca en nosaltres una potent reacció com a resposta. L'activitat del cos es va mesurar en un experiment. Als individus participants en l'experiment se'ls va mostrar diferents paraules. Es tractava de paraules positives i negatives. L'expressió facial dels subjectes va canviar durant l'experiment. Els moviments de la boca i el front van patir variacions. Això demostra que la llengua provoca en nosaltres un efecte notable. Les paraules són una mica més que un simple mitjà de comunicació. El nostre cervell tradueix la parla en un llenguatge corporal. Però el funcionament exacte d'aquest procés encara no s'ha investigat. Molt possiblement, però, els resultats dels estudis en aquest camp tinguin conseqüències importants. Els metges discuteixen la millor manera de tractar els pacients. Ja que molts malalts estan obligats a seguir un llarg procés terapèutic. I durant la teràpia hi ha molt a dir...