Manual de conversa

ca Fer preguntes 2   »   he ‫לשאול שאלות 2‬

63 [seixanta-tres]

Fer preguntes 2

Fer preguntes 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

63 [shishim w\'shalosh]

‫לשאול שאלות 2‬

[lish'ol she'elot 2]

català hebreu Engegar Més
(Jo) tinc un passatemps. ‫י- ל- ת----.‬ ‫יש לי תחביב.‬ 0
y--- l- t-----. ye-- l- t-----. yesh li taxbiv. y-s- l- t-x-i-. --------------.
(Jo) jugo a tennis. ‫א-- מ--- / ת ט---.‬ ‫אני משחק / ת טניס.‬ 0
a-- m-------/m--------- t----. an- m-------/m--------- t----. ani messaxeq/messaxeqet tenis. a-i m-s-a-e-/m-s-a-e-e- t-n-s. ------------/----------------.
On és la pista de tennis? ‫ה--- נ--- מ--- ה----?‬ ‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ 0
h------ n----- m------ h------? he----- n----- m------ h------? heykhan nimtsa migrash hatenis? h-y-h-n n-m-s- m-g-a-h h-t-n-s? ------------------------------?
Tens un passatemps preferit? ‫י- ל- ת----?‬ ‫יש לך תחביב?‬ 0
y--- l----/l--- t-----? ye-- l----/l--- t-----? yesh lekha/lakh taxbiv? y-s- l-k-a/l-k- t-x-i-? ----------/-----------?
Jugo a futbol. ‫א-- מ--- / ת כ-----.‬ ‫אני משחק / ת כדורגל.‬ 0
a-- m-------/m--------- k--------. an- m-------/m--------- k--------. ani messaxeq/messaxeqet kaduregel. a-i m-s-a-e-/m-s-a-e-e- k-d-r-g-l. ------------/--------------------.
On és el camp de futbol? ‫ה--- נ--- מ--- ה------?‬ ‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ 0
h------ n----- m------ h----------? he----- n----- m------ h----------? heykhan nimtsa migrash hakaduregel? h-y-h-n n-m-s- m-g-a-h h-k-d-r-g-l? ----------------------------------?
Em fa mal el braç. ‫כ---- ל- ה----.‬ ‫כואבת לי הזרוע.‬ 0
k-'e--- l- h----'a. ko----- l- h------. ko'evet li hazro'a. k-'e-e- l- h-z-o'a. --'-------------'-.
El peu i la mà també em fan mal. ‫ג- ה--- ו--- כ----- ל-.‬ ‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ 0
g-- h------ w'h---- k-'a--- l-. ga- h------ w------ k------ l-. gam haregel w'hayad ko'avot li. g-m h-r-g-l w'h-y-d k-'a-o- l-. -------------'--------'-------.
On és el metge? ‫ה--- י- ר---?‬ ‫היכן יש רופא?‬ 0
h------ y--- r---? he----- y--- r---? heykhan yesh rofe? h-y-h-n y-s- r-f-? -----------------?
Tinc un cotxe. ‫י- ל- מ-----.‬ ‫יש לי מכונית.‬ 0
y--- l- m-------. ye-- l- m-------. yesh li mekhonit. y-s- l- m-k-o-i-. ----------------.
També tinc una motocicleta. ‫י- ל- ג- א-----.‬ ‫יש לי גם אופנוע.‬ 0
y--- l- g-- o----'a. ye-- l- g-- o------. yesh li gam ofano'a. y-s- l- g-m o-a-o'a. -----------------'-.
On és el pàrquing? ‫ה--- י- ח----?‬ ‫היכן יש חנייה?‬ 0
h------ y--- x------? he----- y--- x------? heykhan yesh xanayah? h-y-h-n y-s- x-n-y-h? --------------------?
Tinc un jersei. ‫י- ל- ס----.‬ ‫יש לי סוודר.‬ 0
y--- l- s-----. ye-- l- s-----. yesh li sweder. y-s- l- s-e-e-. --------------.
També tinc una jaqueta i uns pantalons texans. ‫י- ל- ג- מ--- ו----- ג----.‬ ‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ 0
y--- l- g-- m'i- u--------- j---. ye-- l- g-- m--- u--------- j---. yesh li gam m'il umikhnasey jins. y-s- l- g-m m'i- u-i-h-a-e- j-n-. -------------'------------------.
On és la rentadora? ‫ה--- י- מ---- כ----?‬ ‫היכן יש מכונת כביסה?‬ 0
h------ y--- m------- k-----? he----- y--- m------- k-----? heykhan yesh mekhonat kvisah? h-y-h-n y-s- m-k-o-a- k-i-a-? ----------------------------?
Tinc un plat. ‫י- ל- צ---.‬ ‫יש לי צלחת.‬ 0
y--- l- t-------. ye-- l- t-------. yesh li tsalaxat. y-s- l- t-a-a-a-. ----------------.
Tinc un ganivet, una forquilla i una cullera. ‫י- ל- ס---- מ--- ו--.‬ ‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ 0
y--- l- s----, m----- w'k--. ye-- l- s----- m----- w----. yesh li sakin, mazleg w'kaf. y-s- l- s-k-n, m-z-e- w'k-f. -------------,---------'---.
On són la sal i el pebre? ‫ה--- י- מ-- ו----?‬ ‫היכן יש מלח ופלפל?‬ 0
h------ y--- m---- u------? he----- y--- m---- u------? heykhan yesh melax upilpel? h-y-h-n y-s- m-l-x u-i-p-l? --------------------------?

El cos reacciona a la parla

La parla es processa en el nostre cervell. Quan escoltem o llegim alguna cosa, el nostre cervell està actiu. Això és una cosa que pot mesurar-se amb mètodes diversos. Però no només reacciona el nostre cervell davant els estímuls lingüístics. Estudis recents revelen que el llenguatge activa també el nostre cos. El nostre cos treballa en sentir o llegir algunes paraules. Es tracta especialment de paraules que refereixen reaccions físiques. La paraula somriure és un bon exemple del que estem dient. Quan llegim aquesta paraula activem els nostres ‘músculs del somriure’. De la mateixa manera, les paraules negatives ens produeixen un efecte mesurable. Per exemple, la paraula dolor. El nostre cos mostra una subtil reacció de dolor quan llegim la paraula. Es podria dir que imitem el que llegim o escoltem. I com més vívid és el llenguatge, més gran és la nostra reacció. Una descripció precisa provoca en nosaltres una potent reacció com a resposta. L'activitat del cos es va mesurar en un experiment. Als individus participants en l'experiment se'ls va mostrar diferents paraules. Es tractava de paraules positives i negatives. L'expressió facial dels subjectes va canviar durant l'experiment. Els moviments de la boca i el front van patir variacions. Això demostra que la llengua provoca en nosaltres un efecte notable. Les paraules són una mica més que un simple mitjà de comunicació. El nostre cervell tradueix la parla en un llenguatge corporal. Però el funcionament exacte d'aquest procés encara no s'ha investigat. Molt possiblement, però, els resultats dels estudis en aquest camp tinguin conseqüències importants. Els metges discuteixen la millor manera de tractar els pacients. Ja que molts malalts estan obligats a seguir un llarg procés terapèutic. I durant la teràpia hi ha molt a dir...