Manual de conversa

ca Fer preguntes 2   »   bg Задаване на въпроси 2

63 [seixanta-tres]

Fer preguntes 2

Fer preguntes 2

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

[Zadavane na vyprosi 2]

Tria com vols veure la traducció:   
català búlgar Engegar Més
(Jo) tinc un passatemps. Аз ---м--о-и. Аз имам хоби. А- и-а- х-б-. ------------- Аз имам хоби. 0
Az ---m-kh---. Az imam khobi. A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
(Jo) jugo a tennis. Аз--грая --нис. Аз играя тенис. А- и-р-я т-н-с- --------------- Аз играя тенис. 0
A- ig-a---t---s. Az igraya tenis. A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
On és la pista de tennis? К-де -ма иг-и-- -а-те---? Къде има игрище за тенис? К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с- ------------------------- Къде има игрище за тенис? 0
Kyde im--i----hche-za-t---s? Kyde ima igrishche za tenis? K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Tens un passatemps preferit? Ти -м-ш -- ----? Ти имаш ли хоби? Т- и-а- л- х-б-? ---------------- Ти имаш ли хоби? 0
T- ima-h li kh--i? Ti imash li khobi? T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Jugo a futbol. Аз-игра--ф-т-о-. Аз играя футбол. А- и-р-я ф-т-о-. ---------------- Аз играя футбол. 0
A---gr--a-fu--o-. Az igraya futbol. A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
On és el camp de futbol? К-де и-а--ут-ол-- и-р--е? Къде има футболно игрище? К-д- и-а ф-т-о-н- и-р-щ-? ------------------------- Къде има футболно игрище? 0
K-d- i-- ----o-n- i-rishc--? Kyde ima futbolno igrishche? K-d- i-a f-t-o-n- i-r-s-c-e- ---------------------------- Kyde ima futbolno igrishche?
Em fa mal el braç. Р-ка-а м---оли. Ръката ме боли. Р-к-т- м- б-л-. --------------- Ръката ме боли. 0
R-ka-a m--b--i. Rykata me boli. R-k-t- m- b-l-. --------------- Rykata me boli.
El peu i la mà també em fan mal. Ход-лото -----к-т- -ъ-о--- б-лят. Ходилото и китката също ме болят. Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т- --------------------------------- Ходилото и китката също ме болят. 0
K-odi-o-- --ki-kata s-s-cho--e---l-at. Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat. K-o-i-o-o i k-t-a-a s-s-c-o m- b-l-a-. -------------------------------------- Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
On és el metge? К--- --а лек-р? Къде има лекар? К-д- и-а л-к-р- --------------- Къде има лекар? 0
Ky-- im--le-a-? Kyde ima lekar? K-d- i-a l-k-r- --------------- Kyde ima lekar?
Tinc un cotxe. А----а- --л-. Аз имам кола. А- и-а- к-л-. ------------- Аз имам кола. 0
Az i--- k-la. Az imam kola. A- i-a- k-l-. ------------- Az imam kola.
També tinc una motocicleta. Им-м и-мо--р. Имам и мотор. И-а- и м-т-р- ------------- Имам и мотор. 0
I--- - ----r. Imam i motor. I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor.
On és el pàrquing? К-де-им------и-г? Къде има паркинг? К-д- и-а п-р-и-г- ----------------- Къде има паркинг? 0
Ky-e---a-p-r--ng? Kyde ima parking? K-d- i-a p-r-i-g- ----------------- Kyde ima parking?
Tinc un jersei. Аз-------у--в--. Аз имам пуловер. А- и-а- п-л-в-р- ---------------- Аз имам пуловер. 0
Az--mam ------r. Az imam pulover. A- i-a- p-l-v-r- ---------------- Az imam pulover.
També tinc una jaqueta i uns pantalons texans. И--- --щ- я-е-и-----и. Имам също яке и дънки. И-а- с-щ- я-е и д-н-и- ---------------------- Имам също яке и дънки. 0
I--m sys-ch---a-e---d--k-. Imam syshcho yake i dynki. I-a- s-s-c-o y-k- i d-n-i- -------------------------- Imam syshcho yake i dynki.
On és la rentadora? Къд- ----п-ра---? Къде има пералня? К-д- и-а п-р-л-я- ----------------- Къде има пералня? 0
K------a --ralny-? Kyde ima peralnya? K-d- i-a p-r-l-y-? ------------------ Kyde ima peralnya?
Tinc un plat. А- и--- --н--. Аз имам чиния. А- и-а- ч-н-я- -------------- Аз имам чиния. 0
Az --am ----iy-. Az imam chiniya. A- i-a- c-i-i-a- ---------------- Az imam chiniya.
Tinc un ganivet, una forquilla i una cullera. Им-м----,-ви---а-- -ъж-ц-. Имам нож, вилица и лъжица. И-а- н-ж- в-л-ц- и л-ж-ц-. -------------------------- Имам нож, вилица и лъжица. 0
Ima---o-h-----it-- ---yz-it--. Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa. I-a- n-z-, v-l-t-a i l-z-i-s-. ------------------------------ Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa.
On són la sal i el pebre? К--е-и-а с-- - -ере----п--? Къде има сол и черен пипер? К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р- --------------------------- Къде има сол и черен пипер? 0
K-d- ima-s-- i--her-n-pi---? Kyde ima sol i cheren piper? K-d- i-a s-l i c-e-e- p-p-r- ---------------------------- Kyde ima sol i cheren piper?

El cos reacciona a la parla

La parla es processa en el nostre cervell. Quan escoltem o llegim alguna cosa, el nostre cervell està actiu. Això és una cosa que pot mesurar-se amb mètodes diversos. Però no només reacciona el nostre cervell davant els estímuls lingüístics. Estudis recents revelen que el llenguatge activa també el nostre cos. El nostre cos treballa en sentir o llegir algunes paraules. Es tracta especialment de paraules que refereixen reaccions físiques. La paraula somriure és un bon exemple del que estem dient. Quan llegim aquesta paraula activem els nostres ‘músculs del somriure’. De la mateixa manera, les paraules negatives ens produeixen un efecte mesurable. Per exemple, la paraula dolor. El nostre cos mostra una subtil reacció de dolor quan llegim la paraula. Es podria dir que imitem el que llegim o escoltem. I com més vívid és el llenguatge, més gran és la nostra reacció. Una descripció precisa provoca en nosaltres una potent reacció com a resposta. L'activitat del cos es va mesurar en un experiment. Als individus participants en l'experiment se'ls va mostrar diferents paraules. Es tractava de paraules positives i negatives. L'expressió facial dels subjectes va canviar durant l'experiment. Els moviments de la boca i el front van patir variacions. Això demostra que la llengua provoca en nosaltres un efecte notable. Les paraules són una mica més que un simple mitjà de comunicació. El nostre cervell tradueix la parla en un llenguatge corporal. Però el funcionament exacte d'aquest procés encara no s'ha investigat. Molt possiblement, però, els resultats dels estudis en aquest camp tinguin conseqüències importants. Els metges discuteixen la millor manera de tractar els pacients. Ja que molts malalts estan obligats a seguir un llarg procés terapèutic. I durant la teràpia hi ha molt a dir...