Manual de conversa

ca Fer preguntes 2   »   fr Poser des questions 2

63 [seixanta-tres]

Fer preguntes 2

Fer preguntes 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Tria com vols veure la traducció:   
català francès Engegar Més
(Jo) tinc un passatemps. J-ai -- ho--y. J--- u- h----- J-a- u- h-b-y- -------------- J’ai un hobby. 0
(Jo) jugo a tennis. J---oue a---e--is. J- j--- a- t------ J- j-u- a- t-n-i-. ------------------ Je joue au tennis. 0
On és la pista de tennis? Où es- le--e-rain -- -e-----? O- e-- l- t------ d- t----- ? O- e-t l- t-r-a-n d- t-n-i- ? ----------------------------- Où est le terrain de tennis ? 0
Tens un passatemps preferit? As--u-u- h-bb- préf--é ? A---- u- h---- p------ ? A---u u- h-b-y p-é-é-é ? ------------------------ As-tu un hobby préféré ? 0
Jugo a futbol. J- jo-- ---f--t. J- j--- a- f---- J- j-u- a- f-o-. ---------------- Je joue au foot. 0
On és el camp de futbol? O- es- -e--err-i- -- ---- ? O- e-- l- t------ d- f--- ? O- e-t l- t-r-a-n d- f-o- ? --------------------------- Où est le terrain de foot ? 0
Em fa mal el braç. M-n --a- -e fait m--. M-- b--- m- f--- m--- M-n b-a- m- f-i- m-l- --------------------- Mon bras me fait mal. 0
El peu i la mà també em fan mal. M-n-p-e- e--ma -ai---- fo---égalem-n- -al. M-- p--- e- m- m--- m- f--- é-------- m--- M-n p-e- e- m- m-i- m- f-n- é-a-e-e-t m-l- ------------------------------------------ Mon pied et ma main me font également mal. 0
On és el metge? Y-a-t-i- u----d-ci- ? Y------- u- m------ ? Y-a-t-i- u- m-d-c-n ? --------------------- Y-a-t-il un médecin ? 0
Tinc un cotxe. J’ai--n- ---tu-e. J--- u-- v------- J-a- u-e v-i-u-e- ----------------- J’ai une voiture. 0
També tinc una motocicleta. J’a--au--i---e---t-. J--- a---- u-- m---- J-a- a-s-i u-e m-t-. -------------------- J’ai aussi une moto. 0
On és el pàrquing? Où -st -- -a-k--- ? O- e-- l- p------ ? O- e-t l- p-r-i-g ? ------------------- Où est le parking ? 0
Tinc un jersei. J’a- ---pull. J--- u- p---- J-a- u- p-l-. ------------- J’ai un pull. 0
També tinc una jaqueta i uns pantalons texans. J------s---u-- v-s-e-et u----a-. J--- a---- u-- v---- e- u- j---- J-a- a-s-i u-e v-s-e e- u- j-a-. -------------------------------- J’ai aussi une veste et un jean. 0
On és la rentadora? Où---- l- ma-hi-- à ---er-? O- e-- l- m------ à l---- ? O- e-t l- m-c-i-e à l-v-r ? --------------------------- Où est la machine à laver ? 0
Tinc un plat. J’a--une--s-i---e. J--- u-- a-------- J-a- u-e a-s-e-t-. ------------------ J’ai une assiette. 0
Tinc un ganivet, una forquilla i una cullera. J’a---- -ou---u---n---ou--h-t-e-e----e--uillère. J--- u- c------- u-- f--------- e- u-- c-------- J-a- u- c-u-e-u- u-e f-u-c-e-t- e- u-e c-i-l-r-. ------------------------------------------------ J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. 0
On són la sal i el pebre? O- s----le---- -t-----o-vre-? O- s--- l- s-- e- l- p----- ? O- s-n- l- s-l e- l- p-i-r- ? ----------------------------- Où sont le sel et le poivre ? 0

El cos reacciona a la parla

La parla es processa en el nostre cervell. Quan escoltem o llegim alguna cosa, el nostre cervell està actiu. Això és una cosa que pot mesurar-se amb mètodes diversos. Però no només reacciona el nostre cervell davant els estímuls lingüístics. Estudis recents revelen que el llenguatge activa també el nostre cos. El nostre cos treballa en sentir o llegir algunes paraules. Es tracta especialment de paraules que refereixen reaccions físiques. La paraula somriure és un bon exemple del que estem dient. Quan llegim aquesta paraula activem els nostres ‘músculs del somriure’. De la mateixa manera, les paraules negatives ens produeixen un efecte mesurable. Per exemple, la paraula dolor. El nostre cos mostra una subtil reacció de dolor quan llegim la paraula. Es podria dir que imitem el que llegim o escoltem. I com més vívid és el llenguatge, més gran és la nostra reacció. Una descripció precisa provoca en nosaltres una potent reacció com a resposta. L'activitat del cos es va mesurar en un experiment. Als individus participants en l'experiment se'ls va mostrar diferents paraules. Es tractava de paraules positives i negatives. L'expressió facial dels subjectes va canviar durant l'experiment. Els moviments de la boca i el front van patir variacions. Això demostra que la llengua provoca en nosaltres un efecte notable. Les paraules són una mica més que un simple mitjà de comunicació. El nostre cervell tradueix la parla en un llenguatge corporal. Però el funcionament exacte d'aquest procés encara no s'ha investigat. Molt possiblement, però, els resultats dels estudis en aquest camp tinguin conseqüències importants. Els metges discuteixen la millor manera de tractar els pacients. Ja que molts malalts estan obligats a seguir un llarg procés terapèutic. I durant la teràpia hi ha molt a dir...