Manual de conversa

ca Fer preguntes 2   »   ko 질문하기 2

63 [seixanta-tres]

Fer preguntes 2

Fer preguntes 2

63 [예순셋]

63 [yesunses]

질문하기 2

[jilmunhagi 2]

Tria com vols veure la traducció:   
català coreà Engegar Més
(Jo) tinc un passatemps. 저- -미-----. 저- 취-- 있--- 저- 취-가 있-요- ----------- 저는 취미가 있어요. 0
jeo-eun-chwim--a ----e-yo. j------ c------- i-------- j-o-e-n c-w-m-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun chwimiga iss-eoyo.
(Jo) jugo a tennis. 저는 테-스----. 저- 테--- 해-- 저- 테-스- 해-. ----------- 저는 테니스를 해요. 0
je-n--n-----------l-h-e-o. j------ t---------- h----- j-o-e-n t-n-s-u-e-l h-e-o- -------------------------- jeoneun teniseuleul haeyo.
On és la pista de tennis? 테-- 코-가-어--있--? 테-- 코-- 어- 있--- 테-스 코-가 어- 있-요- --------------- 테니스 코트가 어디 있어요? 0
t---seu--ot---a e--- iss-----? t------ k------ e--- i-------- t-n-s-u k-t-u-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------------ teniseu koteuga eodi iss-eoyo?
Tens un passatemps preferit? 취미가--어-? 취-- 있--- 취-가 있-요- -------- 취미가 있어요? 0
c-w--i-a is--eo-o? c------- i-------- c-w-m-g- i-s-e-y-? ------------------ chwimiga iss-eoyo?
Jugo a futbol. 저- 축-를--요. 저- 축-- 해-- 저- 축-를 해-. ---------- 저는 축구를 해요. 0
je-n--- ----gul--l -----. j------ c--------- h----- j-o-e-n c-u-g-l-u- h-e-o- ------------------------- jeoneun chugguleul haeyo.
On és el camp de futbol? 축구-- 어---어-? 축--- 어- 있--- 축-장- 어- 있-요- ------------ 축구장이 어디 있어요? 0
ch-gg----g-i -o-i--ss-e-y-? c----------- e--- i-------- c-u-g-j-n--- e-d- i-s-e-y-? --------------------------- chuggujang-i eodi iss-eoyo?
Em fa mal el braç. 팔이--파-. 팔- 아--- 팔- 아-요- ------- 팔이 아파요. 0
pal-- a--yo. p---- a----- p-l-i a-a-o- ------------ pal-i apayo.
El peu i la mà també em fan mal. 발하고 손- 아파-. 발-- 손- 아--- 발-고 손- 아-요- ----------- 발하고 손도 아파요. 0
bal---o--o-d-------. b------ s---- a----- b-l-a-o s-n-o a-a-o- -------------------- balhago sondo apayo.
On és el metge? 의사-생-이 ---? 의----- 있--- 의-선-님- 있-요- ----------- 의사선생님이 있어요? 0
ui-a--ons-engn---i--ss--o-o? u----------------- i-------- u-s-s-o-s-e-g-i--- i-s-e-y-? ---------------------------- uisaseonsaengnim-i iss-eoyo?
Tinc un cotxe. 저- 자동차가 ---. 저- 자--- 있--- 저- 자-차- 있-요- ------------ 저는 자동차가 있어요. 0
je-ne-- -a-o-gc-a-a--ss---y-. j------ j---------- i-------- j-o-e-n j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun jadongchaga iss-eoyo.
També tinc una motocicleta. 저- -토-이도--어-. 저- 오---- 있--- 저- 오-바-도 있-요- ------------- 저는 오토바이도 있어요. 0
j---eu---toba-do-is------. j------ o------- i-------- j-o-e-n o-o-a-d- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun otobaido iss-eoyo.
On és el pàrquing? 주차-- 어디 -어요? 주--- 어- 있--- 주-장- 어- 있-요- ------------ 주차장이 어디 있어요? 0
j------n--- ---i--ss-eo--? j---------- e--- i-------- j-c-a-a-g-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- juchajang-i eodi iss-eoyo?
Tinc un jersei. 저는 스웨터가 있어요. 저- 스--- 있--- 저- 스-터- 있-요- ------------ 저는 스웨터가 있어요. 0
j-oneun-se--e-e----i----o-o. j------ s--------- i-------- j-o-e-n s-u-e-e-g- i-s-e-y-. ---------------------------- jeoneun seuweteoga iss-eoyo.
També tinc una jaqueta i uns pantalons texans. 저는 자-과 청-지- 있어-. 저- 자-- 청--- 있--- 저- 자-과 청-지- 있-요- ---------------- 저는 자켓과 청바지도 있어요. 0
jeon-u--jak--gwa c-e-ng-aj-d- --s-----. j------ j------- c----------- i-------- j-o-e-n j-k-s-w- c-e-n-b-j-d- i-s-e-y-. --------------------------------------- jeoneun jakesgwa cheongbajido iss-eoyo.
On és la rentadora? 세탁-- -- 있어요? 세--- 어- 있--- 세-기- 어- 있-요- ------------ 세탁기가 어디 있어요? 0
se-a-gi-- -o-i --s-e---? s-------- e--- i-------- s-t-g-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ setaggiga eodi iss-eoyo?
Tinc un plat. 저--접-가 -어요. 저- 접-- 있--- 저- 접-가 있-요- ----------- 저는 접시가 있어요. 0
je----n--eo--iga --s-eo--. j------ j------- i-------- j-o-e-n j-o-s-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun jeobsiga iss-eoyo.
Tinc un ganivet, una forquilla i una cullera. 저--칼과,--크와, 숟-락- ---. 저- 칼-- 포--- 숟--- 있--- 저- 칼-, 포-와- 숟-락- 있-요- --------------------- 저는 칼과, 포크와, 숟가락이 있어요. 0
jeo-eun k-l-w-----keuwa- su--alag-- -ss-eoy-. j------ k------ p------- s--------- i-------- j-o-e-n k-l-w-, p-k-u-a- s-d-a-a--- i-s-e-y-. --------------------------------------------- jeoneun kalgwa, pokeuwa, sudgalag-i iss-eoyo.
On són la sal i el pebre? 소-- 후-가--디 있-요? 소-- 후-- 어- 있--- 소-과 후-가 어- 있-요- --------------- 소금과 후추가 어디 있어요? 0
so---m----h---u-a-e--i---s-e-yo? s-------- h------ e--- i-------- s-g-u-g-a h-c-u-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------------- sogeumgwa huchuga eodi iss-eoyo?

El cos reacciona a la parla

La parla es processa en el nostre cervell. Quan escoltem o llegim alguna cosa, el nostre cervell està actiu. Això és una cosa que pot mesurar-se amb mètodes diversos. Però no només reacciona el nostre cervell davant els estímuls lingüístics. Estudis recents revelen que el llenguatge activa també el nostre cos. El nostre cos treballa en sentir o llegir algunes paraules. Es tracta especialment de paraules que refereixen reaccions físiques. La paraula somriure és un bon exemple del que estem dient. Quan llegim aquesta paraula activem els nostres ‘músculs del somriure’. De la mateixa manera, les paraules negatives ens produeixen un efecte mesurable. Per exemple, la paraula dolor. El nostre cos mostra una subtil reacció de dolor quan llegim la paraula. Es podria dir que imitem el que llegim o escoltem. I com més vívid és el llenguatge, més gran és la nostra reacció. Una descripció precisa provoca en nosaltres una potent reacció com a resposta. L'activitat del cos es va mesurar en un experiment. Als individus participants en l'experiment se'ls va mostrar diferents paraules. Es tractava de paraules positives i negatives. L'expressió facial dels subjectes va canviar durant l'experiment. Els moviments de la boca i el front van patir variacions. Això demostra que la llengua provoca en nosaltres un efecte notable. Les paraules són una mica més que un simple mitjà de comunicació. El nostre cervell tradueix la parla en un llenguatge corporal. Però el funcionament exacte d'aquest procés encara no s'ha investigat. Molt possiblement, però, els resultats dels estudis en aquest camp tinguin conseqüències importants. Els metges discuteixen la millor manera de tractar els pacients. Ja que molts malalts estan obligats a seguir un llarg procés terapèutic. I durant la teràpia hi ha molt a dir...