Vestmik

et Ettevalmistused reisiks   »   ta பயணத்திற்கு தயார் செய்தல்

47 [nelikümmend seitse]

Ettevalmistused reisiks

Ettevalmistused reisiks

47 [நாற்பத்தி ஏழு]

47 [Nāṟpatti ēḻu]

பயணத்திற்கு தயார் செய்தல்

[payaṇattiṟku tayār ceytal]

eesti tamiili Mängi Rohkem
Sa pead meie kohvri pakkima! நம- ப------- ந- அ----- வ-------! நம் பெட்டியை நீ அடுக்க வேண்டும்! 0
n-- p------- n- a----- v-----! na- p------- n- a----- v-----! nam peṭṭiyai nī aṭukka vēṇṭum! n-m p-ṭ-i-a- n- a-u-k- v-ṇ-u-! -----------------------------!
Sa ei tohi midagi unustada! எத----- ம-------! எதையும் மறக்காதே! 0
E------ m--------! Et----- m--------! Etaiyum maṟakkātē! E-a-y-m m-ṟ-k-ā-ē! -----------------!
Sul on suurt kohvrit vaja! உன---- ப---- ப----- த---! உனக்கு பெரிய பெட்டி தேவை! 0
U----- p----- p---- t----! Uṉ---- p----- p---- t----! Uṉakku periya peṭṭi tēvai! U-a-k- p-r-y- p-ṭ-i t-v-i! -------------------------!
Ära passi unusta! உன------ ப----------- ம----- வ-----! உன்னுடைய பாஸ்போர்ட்டை மறந்து விடாதே! 0
U-------- p--------- m------ v-----! Uṉ------- p--------- m------ v-----! Uṉṉuṭaiya pāspōrṭṭai maṟantu viṭātē! U-ṉ-ṭ-i-a p-s-ō-ṭ-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-t-! -----------------------------------!
Ära lennupiletit unusta! உன------ ட--------- ம----- வ-----! உன்னுடைய டிக்கெட்டை மறந்து விடாதே! 0
U-------- ṭ-------- m------ v-----! Uṉ------- ṭ-------- m------ v-----! Uṉṉuṭaiya ṭikkeṭṭai maṟantu viṭātē! U-ṉ-ṭ-i-a ṭ-k-e-ṭ-i m-ṟ-n-u v-ṭ-t-! ----------------------------------!
Ära reisitšekke unusta! உன------ ப---- க-------- ம----- வ-----! உன்னுடைய பயணர் காசோலைகளை மறந்து விடாதே! 0
U-------- p------ k----------- m------ v-----! Uṉ------- p------ k----------- m------ v-----! Uṉṉuṭaiya payaṇar kācōlaikaḷai maṟantu viṭātē! U-ṉ-ṭ-i-a p-y-ṇ-r k-c-l-i-a-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-t-! ---------------------------------------------!
Võta päikesekreem kaasa. உன------ ஸ-- ஸ------- ல---- எ------------. உன்னுடன் ஸன் ஸ்க்ரீன் லோஷன் எடுத்துக்கொள். 0
U------ s-- s---- l---- e---------. Uṉ----- s-- s---- l---- e---------. Uṉṉuṭaṉ saṉ skrīṉ lōṣaṉ eṭuttukkoḷ. U-ṉ-ṭ-ṉ s-ṉ s-r-ṉ l-ṣ-ṉ e-u-t-k-o-. ----------------------------------.
Võta päikeseprillid kaasa. கூ---- க----- எ------------. கூலிங் கிளாஸ் எடுத்துக்கொள். 0
K---- k---- e---------. Kū--- k---- e---------. Kūliṅ kiḷās eṭuttukkoḷ. K-l-ṅ k-ḷ-s e-u-t-k-o-. ----------------------.
Võta päikesemüts kaasa. உன------ ப---- த----- எ------------. உன்னுடன் பெரிய தொப்பி எடுத்துக்கொள். 0
U------ p----- t---- e---------. Uṉ----- p----- t---- e---------. Uṉṉuṭaṉ periya toppi eṭuttukkoḷ. U-ṉ-ṭ-ṉ p-r-y- t-p-i e-u-t-k-o-. -------------------------------.
Võtad sa tänavakaardi kaasa? வர----- எ-------- க---------? வரைபடம் எடுத்துக் கொள்கிறாயா? 0
V--------- e------ k--------? Va-------- e------ k--------? Varaipaṭam eṭuttuk koḷkiṟāyā? V-r-i-a-a- e-u-t-k k-ḷ-i-ā-ā? ----------------------------?
Võtad sa reisijuhi kaasa? பய----- க----- எ-------- க---------? பயணியர் கையேடு எடுத்துக் கொள்கிறாயா? 0
P-------- k------ e------ k--------? Pa------- k------ e------ k--------? Payaṇiyar kaiyēṭu eṭuttuk koḷkiṟāyā? P-y-ṇ-y-r k-i-ē-u e-u-t-k k-ḷ-i-ā-ā? -----------------------------------?
Võtad sa vihmavarju kaasa? கு-- எ-------- க---------? குடை எடுத்துக் கொள்கிறாயா? 0
K---- e------ k--------? Ku--- e------ k--------? Kuṭai eṭuttuk koḷkiṟāyā? K-ṭ-i e-u-t-k k-ḷ-i-ā-ā? -----------------------?
Mõtle pükstele, särkidele, sokkidele. ஞா------ ப--------------- ம------ க----- எ------------. ஞாபகமாக, பேன்ட்,மேல்சட்டை மற்றும் காலுறை எடுத்துக்கொள். 0
Ñ---------, p---,m-------- m----- k------ e---------. Ñā--------- p------------- m----- k------ e---------. Ñāpakamāka, pēṉṭ,mēlcaṭṭai maṟṟum kāluṟai eṭuttukkoḷ. Ñ-p-k-m-k-, p-ṉ-,m-l-a-ṭ-i m-ṟ-u- k-l-ṟ-i e-u-t-k-o-. ----------,-----,-----------------------------------.
Mõtle lipsudele, vöödele, jakkidele. ஞா------ ப----- ம------ ஸ--------- ஜ------- எ------------. ஞாபகமாக, பெல்ட் மற்றும் ஸ்போர்ட்ஸ் ஜாக்கெட் எடுத்துக்கொள். 0
Ñ---------, p--- m----- s----- j----- e---------. Ñā--------- p--- m----- s----- j----- e---------. Ñāpakamāka, pelṭ maṟṟum spōrṭs jākkeṭ eṭuttukkoḷ. Ñ-p-k-m-k-, p-l- m-ṟ-u- s-ō-ṭ- j-k-e- e-u-t-k-o-. ----------,-------------------------------------.
Mõtle pidžaamadele, öösärkidele ja T-särkidele. ஞா----- ப------ இ--- உ-- ம------ ட------ எ------------. ஞாபகமாக பைஜாமா, இரவு உடை மற்றும் டிஷர்ட் எடுத்துக்கொள். 0
Ñ--------- p------, i---- u--- m----- ṭ----- e---------. Ñā-------- p------- i---- u--- m----- ṭ----- e---------. Ñāpakamāka paijāmā, iravu uṭai maṟṟum ṭiṣarṭ eṭuttukkoḷ. Ñ-p-k-m-k- p-i-ā-ā, i-a-u u-a- m-ṟ-u- ṭ-ṣ-r- e-u-t-k-o-. ------------------,------------------------------------.
Sul on vaja kingi, sandaale ja saapaid. உன---- க-------------- ம------ ப----- வ----- இ--------. உனக்கு காலணி,ஸாண்டல்ஸ் மற்றும் பூட்ஸ் வேண்டி இருக்கும். 0
U----- k-----,s------ m----- p--- v---- i------. Uṉ---- k------------- m----- p--- v---- i------. Uṉakku kālaṇi,sāṇṭals maṟṟum pūṭs vēṇṭi irukkum. U-a-k- k-l-ṇ-,s-ṇ-a-s m-ṟ-u- p-ṭ- v-ṇ-i i-u-k-m. -------------,---------------------------------.
Sul on vaja taskurätte, seepi ja küünekääre. உன---- க---------------- ம------ ந--------- வ----- இ--------. உனக்கு கைக்குட்டை,சோப்பு மற்றும் நகம்வெட்டி வேண்டி இருக்கும். 0
U----- k---------,c---- m----- n--------- v---- i------. Uṉ---- k--------------- m----- n--------- v---- i------. Uṉakku kaikkuṭṭai,cōppu maṟṟum nakamveṭṭi vēṇṭi irukkum. U-a-k- k-i-k-ṭ-a-,c-p-u m-ṟ-u- n-k-m-e-ṭ- v-ṇ-i i-u-k-m. -----------------,-------------------------------------.
Sul on vaja kammi, hambaharja ja hambapastat. உன---- ச---------------- ம------ ப----- வ----- இ--------. உனக்கு சீப்பு,பல்துலக்கி மற்றும் பற்பசை வேண்டி இருக்கும். 0
U----- c----,p--------- m----- p------- v---- i------. Uṉ---- c--------------- m----- p------- v---- i------. Uṉakku cīppu,paltulakki maṟṟum paṟpacai vēṇṭi irukkum. U-a-k- c-p-u,p-l-u-a-k- m-ṟ-u- p-ṟ-a-a- v-ṇ-i i-u-k-m. ------------,----------------------------------------.

Keelte tulevik

Hiina keelt räägib rohkem kui 1,3 miljardit inimest. Hiina keel on kõige kõneldum keel maailmas. Nii jääb see ka paljude aastate pärast. Paljude teiste keelte jaoks ei paista tuleviku nii helge. Kuna paljud kohalikud keeled surevad välja. Praegu räägitakse umbes 6000 erinevat keelt. Kuid eksperdide arvates on enamik neist väljasuremisohus. Umbes 90% kõikidest keeltest kaovad. Enamik neist surevad välja juba sel sajandil. See tähendab, et iga päev kaob üks keel. Tulevikus muutub ka individuaalkeelte tähendus. Inglise keel on hetkel veel teisel kohal. Emakeelena kõnelejate arv aga ei jää samaks. Selle eest vastutab demograafiline areng. Mõne aastakümne pärast domineerivad juba teised keeled. Hindi/urdu ja araabia keel on peagi 2. ja 3. kohal. Inglise keelele jääb 4. koht. Saksa keel jääb täiesti esikümnest välja. Malai keel aga hakkab kuuluma tähtsamate keelte hulka. Kuigi palju keeli sureb välja, tekib ka uusi. Neist saavad hübriidkeeled. Keelehübriidide hakatakse eelkõige rääkima linnades. Arenevad täiesti uued keelevariandid. Nii et tulevikus saab olema mitmeid inglise keele vorme. Kogu maailmas kasvab oluliselt kakskeelsete inimeste hulk. Kuidas me räägime tulevikus, on hetkel veel ebaselge. Kuid isegi 100 aasta pärast on siiski olemas erinevad keeled. Seega õppimine ei lõppe niipea...
Kas sa teadsid?
Tšehhi keel on umbes 12 miljoni inimese emakeel. See kuulub lääneslaavi keelte hulka. Tšehhi ja slovaki keeled on väga sarnased. See on sellepärast, et neil mõlemal keelel on ühine minevik. Sellest hoolimata erinevad need keeled nii mõneski aspektis. Noorematel tšehhidel ja slovakkidel on mõnikord raskusi teineteisest arusaamisega. Leidub ka rääkijaid, kes ühte segakeelt kasutavad. Tšehhi kõnekeel eristub selgelt kirjakeelest. Võib öelda, et kõrgtšehhi keel eksisteerib peamiselt kirjavormis. Suuliselt kasutatakse seda ainult ametlikel üritustel või meedias. See range eraldamine on tšehhi keele tähtis iseloomujoon. Tšehhi keele grammatika ei ole väga lihtne. Näiteks on neil seitse käänet ja neli sugu. Lisaks pakub õppimine palju lõbu. Seejuures õpitakse palju uut.