Vestmik

et Eile – täna – homme   »   ta நேற்று-இன்று-நாளை

10 [kümme]

Eile – täna – homme

Eile – täna – homme

10 [பத்து]

10 [Pattu]

நேற்று-இன்று-நாளை

[nēṟṟu-iṉṟu-nāḷai]

eesti tamiili Mängi Rohkem
Eile oli laupäev. நே---- ச---------. நேற்று சனிக்கிழமை. 0
n---- c-----------. nē--- c-----------. nēṟṟu caṉikkiḻamai. n-ṟ-u c-ṉ-k-i-a-a-. ------------------.
Eile olin ma kinos. நா-- ந----- ஒ-- த-------------- இ--------. நான் நேற்று ஒரு திரைஅரங்கத்தில் இருந்தேன். 0
N-- n---- o-- t----'a--------- i------. Nā- n---- o-- t--------------- i------. Nāṉ nēṟṟu oru tirai'araṅkattil iruntēṉ. N-ṉ n-ṟ-u o-u t-r-i'a-a-k-t-i- i-u-t-ṉ. -------------------'------------------.
Film oli huvitav. தி-------- ச---------- இ-------. திரைப்படம் சுவாரசியமாக இருந்தது. 0
T---------- c------------- i-------. Ti--------- c------------- i-------. Tiraippaṭam cuvāraciyamāka iruntatu. T-r-i-p-ṭ-m c-v-r-c-y-m-k- i-u-t-t-. -----------------------------------.
Täna on pühapäev. இன--- ஞ------------. இன்று ஞாயிற்றுகிழமை. 0
I--- ñ-------------. Iṉ-- ñ-------------. Iṉṟu ñāyiṟṟukiḻamai. I-ṟ- ñ-y-ṟ-u-i-a-a-. -------------------.
Täna ma ei tööta. நா-- இ---- வ--- ச----------- இ----. நான் இன்று வேலை செய்யப்போவது இல்லை. 0
N-- i--- v---- c----------- i----. Nā- i--- v---- c----------- i----. Nāṉ iṉṟu vēlai ceyyappōvatu illai. N-ṉ i-ṟ- v-l-i c-y-a-p-v-t- i-l-i. ---------------------------------.
Ma jään koju. நா-- எ-- வ------- த--- இ------------. நான் என் வீட்டில் தான் இருக்கின்றேன். 0
N-- e- v----- t-- i---------. Nā- e- v----- t-- i---------. Nāṉ eṉ vīṭṭil tāṉ irukkiṉṟēṉ. N-ṉ e- v-ṭ-i- t-ṉ i-u-k-ṉ-ē-. ----------------------------.
Homme on esmaspäev. நா-- த-----------. நாளை திங்கட்கிழமை. 0
N---- t------------. Nā--- t------------. Nāḷai tiṅkaṭkiḻamai. N-ḷ-i t-ṅ-a-k-ḻ-m-i. -------------------.
Homme teen jälle tööd. நா-- ந--- ம------- வ--------- ச-------. நான் நாளை மீண்டும் வேலைக்குச் செல்வேன். 0
N-- n---- m----- v-------- c-----. Nā- n---- m----- v-------- c-----. Nāṉ nāḷai mīṇṭum vēlaikkuc celvēṉ. N-ṉ n-ḷ-i m-ṇ-u- v-l-i-k-c c-l-ē-. ---------------------------------.
Ma töötan büroos. நா-- ஓ-- அ----------- ப-- ப---------. நான் ஓர் அலுவலகத்தில் பணி புரிகிறேன். 0
N-- ō- a------------ p--- p--------. Nā- ō- a------------ p--- p--------. Nāṉ ōr aluvalakattil paṇi purikiṟēṉ. N-ṉ ō- a-u-a-a-a-t-l p-ṇ- p-r-k-ṟ-ṉ. -----------------------------------.
Kes see on? இத- ய---? இது யார்? 0
I-- y--? It- y--? Itu yār? I-u y-r? -------?
See on Peter. இத- ப------. இது பீட்டர். 0
I-- p-----. It- p-----. Itu pīṭṭar. I-u p-ṭ-a-. ----------.
Peter on õpilane. பீ----- ஒ-- ம-----. பீட்டர் ஒரு மாணவன். 0
P----- o-- m------. Pī---- o-- m------. Pīṭṭar oru māṇavaṉ. P-ṭ-a- o-u m-ṇ-v-ṉ. ------------------.
Kes see on? இத- ய---? இது யார்? 0
I-- y--? It- y--? Itu yār? I-u y-r? -------?
See on Martha. இத- ம-------. இது மார்த்தா. 0
I-- m-----. It- m-----. Itu mārttā. I-u m-r-t-. ----------.
Martha on sekretär. மா------ ஓ-- உ-------- (ச-------). மார்த்தா ஓர் உதவியாளர் (செயலாளர்). 0
M----- ō- u--------- (c--------). Mā---- ō- u--------- (c--------). Mārttā ōr utaviyāḷar (ceyalāḷar). M-r-t- ō- u-a-i-ā-a- (c-y-l-ḷ-r). ---------------------(---------).
Peter ja Martha on sõbrad. பீ------- ம----------- ந--------. பீட்டரும் மார்த்தாவும் நண்பர்கள். 0
P------- m-------- n--------. Pī------ m-------- n--------. Pīṭṭarum mārttāvum naṇparkaḷ. P-ṭ-a-u- m-r-t-v-m n-ṇ-a-k-ḷ. ----------------------------.
Peter on Martha poiss-sõber. பீ----- ம----------- ந-----. பீட்டர் மார்த்தாவின் நண்பன். 0
P----- m-------- n-----. Pī---- m-------- n-----. Pīṭṭar mārttāviṉ naṇpaṉ. P-ṭ-a- m-r-t-v-ṉ n-ṇ-a-. -----------------------.
Martha on Peteri tüdruksõber. மா------ ப-------- த---. மார்த்தா பீட்டரின் தோழி. 0
M----- p------- t---. Mā---- p------- t---. Mārttā pīṭṭariṉ tōḻi. M-r-t- p-ṭ-a-i- t-ḻ-. --------------------.

Unes õppimine

Tänapäeval on võõrkeele õppimine osa üldharidussüsteemist. Kui nende õppimine vaid nii tüütu poleks! Meil on häid uudiseid neile, kel on õppimisega raskusi. Muide, me õpime kõige tõhusamalt magades! Hulgaliselt teadustöid on sellele järeldusele jõudnud. Seda teadmist saame me keeleõppes kasutada. Magades töötleme me päeva sündmusi. Meie aju analüüsib uusi kogemusi. Kõik, mida oleme kogenud, mõeldakse uuesti läbi. Ja uus teave kinnistub meie ajju. Materjal, mida oleme õppinud vahetult enne uinumist, talletub eriti hästi. Seepärast võib olla kasulik korrata olulist materjali õhtul. Erinevad unefaasid tegelevad erineva õppematerjaliga. REM-uni on abiks psühhomotoorsel õppimisel. Sellesse kategooriasse kuuluvad muusika ja sport. Seevastu uute teadmiste omandamine toimub sügava une faasis. Siis vaadatakse üle kogu õpitud materjal. Isegi sõnavara ja grammatika! Keelt õppides teeb meie aju väga rasket tööd. Ta peab salvestama uusi sõnu ja reegleid. Kõik tuleb magamise ajal uuesti läbi töötada. Teadlased kutsuvad seda kordusteooriaks. Siiski on oluline, et sa magaksid hästi. Keha ja vaim peavad korralikult taastuma. Alles siis teeb aju tõhusat tööd. Võib öelda, et hea uni = hea tunnetuslik võimekus. Kui meie puhkame, töötab meie aju edasi. Niisiis: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Kas sa teadsid?
Briti inglise keel on inglise keele vorm, mida räägitakse Suurbritannias. Ta kuulub läänegermaani keelte hulka. See on emakeeleks 60 miljonile inimesele. See eristub mõneti Ameerika inglise keelest. Seetõttu räägitakse inglise keelest kui pluritsentrilisest keelest. See on keel, millel on mitmeid standardvariante. Erinevused võivad olla näiteks häälduses, sõnavaras ja õigekirjas. Briti inglise keel jaguneb paljudeks dialektideks, mis osaliselt väga erinevad on. Pikka aega peeti dialektirääkijaid harimatuteks ning nad ei saanud häid töökohti. Tänapäeval on see teisiti, isegi kui dialektid Suurbritannias ikka veel suurt rolli mängivad. Briti inglise keeles leidub palju prantsuse keele mõjutusi. See ulatub aastasse 1066, kui normannid Suurbritannia vallutasid. Koloniaalajal aga, vastupidiselt, viis Suurbritannia oma keele teistele mandritele. Nii muutus inglise keel sajandite jooksul maailma tähtsaimaks keeleks. Õppige inglise keelt, aga palun selle originaalversiooni!